насилию|; many are starving and many have fled |многие сбежали|. Women are not allowed to attend school. You can be jailed |посажен в тюрьму| for owning a television. Religion can be practiced only as their leaders dictate. A man can be jailed in Afghanistan if his beard is not long enough.
The United States respects the people of Afghanistan. After all, we are currently its largest source of humanitarian aid; but we condemn |проклинаем| the Taliban regime. It is not only repressing its own people, it is threatening people everywhere by sponsoring and sheltering and supplying terrorists. By aiding and abetting |способствуя и подстрекая к| murder, the Taliban regime is committing murder.
And tonight, the United States of America makes the following demands on the Taliban: Deliver to United States authorities all the leaders of al Qaeda who hide in your land. Release all foreign nationals, including American citizens, you have unjustly |несправедливо| imprisoned. Protect foreign journalists, diplomats, and aid workers in your country. Close immediately and permanently every terrorist training camp in Afghanistan, and hand over |выдайте| every terrorist, and every person in their support structure, to appropriate authorities |соответствующим властным структурам|. Give the United States full access to terrorist training camps, so we can make sure they are no longer operating. These demands are not open to negotiation |По этим требованиям не может быть переговоров| or discussion. The Taliban must act, and act immediately. They will hand over the terrorists, or they will share in their fate.
I also want to speak tonight directly to Muslims throughout the world. We respect your faith. It’s practiced freely by many millions of Americans, and by millions more in countries that America counts as friends. Its teachings are good and peaceful, and those who commit evil in the name of Allah blaspheme |занимаются богохульством| the name of Allah. The terrorists are traitors |предатели| to their own faith, trying, in effect, to hijack Islam itself. The enemy of America is not our many Muslim friends; it is not our many Arab friends. Our enemy is a radical network of terrorists, and every government that supports them. Our war on terror begins with al Qaeda, but it does not end there. It will not end until every terrorist group of global reach has been found, stopped, and defeated.
Americans are asking, why do they hate us? They hate what they see right here in this chamber – a democratically elected government. Their leaders are self-appointed |назначили себя сами|. They hate our freedoms – our freedom of religion, our freedom of speech, our freedom to vote and assemble and disagree with each other. They want to overthrow |свергнуть| existing governments in many Muslim countries, such as Egypt, Saudi Arabia, and Jordan. They want to drive Israel out of the Middle East. They want to drive Christians and Jews out of vast regions of Asia and Africa. These terrorists kill not merely to end lives, but to disrupt |но и прервать| and end a way of life. With every atrocity |зверством|, they hope that America grows fearful, retreating from the world and forsaking |испугается, отступит… покинет| our friends. They stand against us, because we stand in their way.
We are not deceived |Нас не обмануть| by their pretenses to piety |их притязаниям на благие намерения|. We have seen their kind before. They are the heirs |наследники, последователи| of all the murderous ideologies of the 20th century. By sacrificing |жертвуя| human life to serve their radical visions – by abandoning every value |отринув все ценности| except the will to power – they follow in the path of fascism, Nazism, and totalitarianism. And they will follow that path all the way, to where it ends: in history’s unmarked grave of discarded lies |безымянную могилу отбракованной лжи|. Americans are asking: How will we fight and win this war? We will direct every resource at our command – every means of diplomacy, every tool of intelligence, every instrument of law enforcement, every financial influence, and every necessary weapon of war – to the disruption and to the defeat |прекращения и поражения| of the global terror network.
Now this war will not be like the war against Iraq a decade ago, with a decisive liberation |решительным освобождением. Буш имеет в виду операцию «Буря в пустыне», когда Саддам Хусейн полез качать права в Кувейт, и получил от американцев за это по щам| of territory and a swift conclusion. It will not look like the air war above Kosovo two years ago, where no ground troops were used and not a single American was lost in combat. Our response involves far more than instant retaliation |немедленное возмездие| and isolated strikes. Americans should not expect one battle, but a lengthy campaign, unlike any other we have ever seen. It may include dramatic strikes, visible on TV, and covert |секретные| operations, secret even in success. We will starve |лишим ресурсов| terrorists of funding, turn them one against another, drive them from place to place, until there is no refuge or no rest. And we will pursue |здесь – надавим| nations that provide aid or safe haven to terrorism. Every nation, in every region, now has a decision to make. Either you are with us, or you are with the terrorists. From this day forward, any nation that continues to harbor |давать убежище| or support terrorism will be regarded by the United States as a hostile regime.
Our nation has been put on notice |Нашему народу дали понять|: We’re not immune from attack. We will take defensive measures against terrorism to protect Americans. Today, dozens of federal departments and agencies, as well as state and local governments, have responsibilities affecting homeland security. These efforts must be coordinated at the highest level. So tonight, I announce the creation of a Cabinet-level position reporting directly to me – the Office of Homeland Security. And tonight I also announce a distinguished |выдающегося| American to lead this effort, to strengthen American security: a military veteran, an effective governor, a true patriot, a trusted friend – Pennsylvania’s Tom Ridge. He will lead, oversee |здесь – планировать|, and coordinate a comprehensive national strategy to safeguard our country against terrorism, and respond to any attacks that may come.
These measures are essential. But the only way to defeat terrorism as a threat to our way of life is to stop it, eliminate it, and destroy it where it grows. Many will be involved in this effort, from FBI agents to intelligence operatives to the reservists |военные в запасе| we have called to active duty. All deserve our thanks, and all have our prayers. And tonight, a few miles from the damaged Pentagon, I have a message for our military: Be ready. I’ve called the Armed Forces to alert, and there is a reason. The hour is coming when America will act, and you will make us proud. This is not, however, just America’s fight. And what is at stake |на кону| is not just America’s freedom. This is the world’s fight. This is civilization’s fight. This is the fight of all who believe in progress and pluralism, tolerance and freedom.
We