Генри Лайон Олди

Черный ход


Скачать книгу

из рая. Почему ты спрашиваешь?

      – Ваш пыльник вышел из той же допотопной мастерской. Он на два размера больше, чем следовало бы. Широк в плечах, висит ниже колен. На разрезе сзади не хватает трети пуговиц. Заштопан в десяти местах…

      – Ты забыл упомянуть отвратительную полосатую подкладку. И этот цвет… Слежавшийся песок приятней для глаз. Мой пыльник давно заслуживает места на свалке.

      – Почему же вы его не выбросите?

      – Не твое дело.

      – Отличный ответ, мисс Шиммер. В сущности, на ваши вопросы я ответил точно так же, только другими словами. И говоря о молнии, я не имел в виду конские стати клейма. Я ценю оружие за другие достоинства.

      – Это пыльник моего дяди. Это память.

      – Благодарю за откровенность. Я польщен вашим доверием.

      – Всего доброго, Абрахам, или кто ты там.

      – Удачного дня, мисс Шиммер.

      Рут выходит из лавки. У нее скверное настроение. Разговор с торговцем тут ни при чем. Напротив, беседа с Абрахамом пришлась очень кстати. До нее настроение Рут Шиммер было отвратительным, а сейчас просто скверное.

      Прогресс, думает Рут.

      Ветер несет пыль вдоль улицы. Пыль рыжая, улица пустая.

      2

      Джошуа Редман по прозвищу Малыш

      Призрачный шарик жужжит, вертится на столе. Луч солнца дробится, споткнувшись об него, рассыпает по комнате блики. На миг шарик вспыхивает. Джош моргает, поймав слепящий сполох; щурится, трет левый глаз. Шарик замедляет вращение, превращается в серебряный моргановский[1] доллар. Монета крутится на ребре, начинает вихляться как пьяная, заваливается набок. Глухой дребезг, постукивание. Доллар выписывает еще десяток-другой затухающих «восьмерок».

      Успокаивается, лежит смирно.

      – Решка! – возвещает Сэм Грэйв.

      Он одаривает Джоша улыбкой – такой, что впору снова тереть глаз. Улыбка у Сэма отличная, честная. Без подленькой хитрецы, гадкой угодливости. Зубы белые-белые. Чистый сахар по контрасту с лоснящейся физиономией цвета сапожной ваксы. Шутят, что мамаша по утрам умывала его нефтью.

      Да, Сэм – черный. Сэм мечет нож лучше всех в Элмер-Крик.

      Что-то не так, сэр?

      – Я выиграл! Твоя дальняя часть города.

      – Иди к черту, Сэм.

      Джош бросает косой взгляд в сторону окна. Там, полускрыт колышущейся занавеской, стоит его тахтон. С годами тахтон стал чертовски похож на Джоша: лицом, статью, повадками. Это увидел бы всякий и, возможно, удивился бы, да вот незадача: никто не видит тахтона. Никто, кроме Джоша. Даже Сэм, а уж Сэм подмечает все на свете! Перышко, вырванное из воробьиного хвоста, прилипло к морде кошки – Сэм приметит его с двадцати шагов. А тахтона для Сэма нет, хоть пялься в упор! Тахтон есть только для Джоша, и спасибо Господу за это, леди и джентльмены. Почему? Ну, хотя бы потому, что иначе Джош затруднился бы объяснить кое-какие вещи.

      Воображаемый друг. Верный спутник.

      Ангел-хранитель.

      Иногда Джош сомневается насчет ангела. Но если судьба в трудную минуту сунет