Джей Кристофф

Танцующая с бурей


Скачать книгу

даже если мне отдадут все железо Шимы!

      Он поманил ее одной рукой, другой держась за канат, закрепленный на бочках. Казалось, что корабль – неуклюжий жеребец, которого он оседлал, ухватившись за гриву. Отогнав страх, она схватилась за предложенную руку и встала между бочек.

      – Чувствуешь вкус? – воскликнул он.

      – Вкус чего?

      – Дождя! – Он поднял вверх лицо и открыл рот. – Никакого лотоса!

      И Юкико вдруг поняла, что он прав: вода, стекавшая по лицу, была чистой и прозрачной, как стекло. Она вспомнила горные потоки из своего детства: она и Сатору лежат рядом, и Буруу вместе с ними – в высокой летней траве и пьют кристально чистую воду из глубокого источника. Она облизнула губы, и глаза ее засветились от радости. Она тоже открыла рот и стала жадно глотать дождевые потоки.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      О́ни – в японской мифологии большие злобные клыкастые и рогатые человекоподобные демоны с красной, голубой или черной кожей, живущие в Дзигоку, японском аду. Любят человеческое мясо. (Здесь и далее примеч. переводчика.)

      2

      Танто́ – японский короткий меч, кинжал.

      3

      Тэцубо – древнее оружие, металлическая палица с шипами.

      4

      Хатиман – в японской мифологии божество, которое считалось покровителем воинов.

      5

      Сэйи-тайсёгун – японский термин, означающий титул полководца.

      6

      Хай – японское междометие, в большинстве случаев означающее «да».

      7

      Ёкай – в японской мифологии монстры, призраки или духи.

      8

      Дзайбацу – термин, означающий «денежный клан» или конгломерат.

      9

      Аме-но-Узуме – богиня рассвета и веселья.

      10

      Вакидзаси – короткий меч самурая, который носили в паре с катаной.

      11

      Кин (от англ. kin) – родственник, брат, здесь имеется в виду «свой», т. е. близкий по духу.

      12

      Даймё – крупный феодал.

      13

      Сэппу́ку – ритуальное самоубийство путем вспарывания живота.

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAGIAAABfCAMAAAAkn+JPAAAABGdBTUEAAK/INwWK6QAAABl0RVh0U29mdHdhcmUAQWRvYmUgSW1hZ2VSZWFkeXHJZTwAAAAeUExURf///8zMzMyZmZmZmZlmZmZmZmZmM2YzMzMzMwAAAGSSNP4AAAABdFJOUwBA5thmAAAFEklEQVR42rRaCZKjMAxECA3N/z+8Pgg+JBlDsmxtVcIQt3W3ZJbl8cVCy+8vOhclZtmP44DszPQrJGIB4qLhgxzNBUD4exzGcXNt8pXi1luALM57nfEcQsBgeWmFWYSAEVBeIMwD5EseOmlyo/+IIc7yCMAj6HllyWARbLRsEceGmowT2wgp/pBECY/Ef7Y74F5dJJa/pP/gFNEoocbyRl3iKOhUjGRBuHj2pmXhp1oCsoJjtjr1VUtiCT4yCBu65T7eif8CCA02hicISugAcqqmAelMjwda2oyHcnKXRryF5lRl2IHsx8DRHk0W55uteYZgx+vO+Edd+hqr29FBczJ85NgyTBBmY5147M0pNQ2qWfBeOdCENK9U79LannJujMKnz1Gprku9CO7VhGGIwknn8M2h/BXjlMl2Jq7Do1vBcCafTQ0SPuo/yBAClkcEonajqOgi3i55IiA4hNuNnqKq2NGUNNXT1BPXeQE62V/rlrVW29iSFxPbh8gRoirpXPDFFoLzN7Gdmpw80LhiDWfExLY4EGtlQMPWIfHKZUfDp7p7JgSXn3Cp6KrEp21C+xRaCLbMLZeeHIZS5cDyUdCrFtcuVXAXCFbk58y4UPJc60hXq9jKMMWTYSHYKruWKTdqFxbHFKzXqdFMokAqHEUHOBw9Hfgrqkomsai09jFSkSPlOxSHa6g0WQlbNG1Am6nOFN1aTlshMZPe38SBuJ6LLSmjwYt/K1rfhUXEyebpgQaiclRWe6xMQx3DDPsoayyb1lT5c+1D3C9DYybxiWjOhqx+3DCTza21ffkomw6cEOcHfPbcJPR4Bz5nT4MDtMS5YUyJEm6cvkl8PD1JtX1vIHI7dMt+