провожали двух всадников, потревоживших безысходный покой этого места. Вэл то и дело тревожно оглядывался, жалея, что не прихватил с собой никакого оружия, но пока что все было спокойно. Пока.
Терра восседала на своей лошади, до крайности выпрямив спину, и изучающе вглядывалась в лица крестьян. Они отвечали ей тем же.
Резко остановившись, Наместница спрыгнула с лошади, быстрым движением заправила волочащуюся ткань, скрепив ее той же брошью в виде медвежьей лапы, и направилась к одному из домов, на крыльце которого, стояли женщина и ребенок, настолько худые, что Вэлу было непонятно, как они еще держатся на ногах.
Когда Наместница к ним приблизилась, женщина глубоко поклонилась, заставив сыночка сделать то же самое.
– Счастлива приветствовать здесь госпожу, – абсолютно бесцветным голосом сказала женщина. В ее глаза полыхала лютая ненависть. Вэл начал опасаться, что сейчас она бросится на Терру.
Наместница ничего не ответила, даже не кивнула в ответ. Она разглядывала женщину, затем кинула взгляд на ее сына.
– Когда ты ела в последний раз? – спросила она.
Руки женщины затряслись в бессильной ярости. Демоны, Терра Лирно точно сумасшедшая! Зачем она провоцирует конфликт? Она, что, не видит опасности?
– Мы кушали сегодня, моя госпожа, – в голосе женщины было столько яда, что им можно было захлебнуться.
– Да что ты? – в голосе Терры послышался сарказм. – И что же вы кушали? Березовую кору?
Вэл подавил в себе желание схватить эту идиотку и бежать отсюда прочь. Что она творит?
Женщина на крыльце затряслась от бешенства. Она попыталась ответить, но, видимо, ее горло сдавило, поэтому вместо ответа они услышали жуткий хрип.
Терра вновь сощурилась.
– Не стоит злиться на меня. Назови мне свое имя.
– С-с-с-с-с… Сэлли, моя госпожа, – Женщина все-таки смогла справиться со своим гневом.
– Сэлли. Хорошо, Сэлли, – Терра подошла к женщине вплотную и взяла ее руки в свои. – Я клянусь тебе, Сэлли, что ты и твой сын переживете эту зиму. Я клянусь тебе, что через неделю ты станешь жить лучше. Слышишь? – в голосе Терры слышалась торжественность и неподдельное сострадание.
Женщина, опешив от таких слов, смогла только кивнуть. Она во все глаза разглядывала Наместницу.
– Я клянусь вам всем! – Терра повысила голос, и теперь каждый на этой улице смог услышать ее слова. – Вы все сможете пережить эту зиму! Я сделаю для этого все! – ее голос срывался. Вэл понял, что Наместница едва сдерживает слезы. – Вы слышите? Я клянусь, что больше вы не будете голодать!
Терра отвернулась от Сэлли и быстрым движением вскочила на Соню. Когда она посмотрела на Вэла, тот увидел, что слез она сдержать не смогла, и они катятся по ее замерзшим щекам.
– Поехали в замок. Я увидела, все, что хотела.
Люди на улице Шепота провожали их ошарашенными взглядами.
И Вэл понимал, почему.
Глава 8
По виду Наместницы было понятно, что она едва сдерживается, чтобы не пустить свою кобылу