Лоис Макмастер Буджолд

В свободном падении


Скачать книгу

новый учитель, о котором вы нам говорили?

      – Да, Тони. Мистер Граф, Тони будет в числе ваших первых учеников. Он один из постоянных жителей, – Ван Атта сделал ударение на слове «постоянных». – Тони сварщик и сборщик второй категории, но работает уже по первой, верно, Тони? Поздоровайся с мистером Графом.

      Ван Атта победоносно ухмыльнулся; чувствовалось, что не будь невесомости, он непременно принялся бы раскачиваться на носках.

      Тони послушно привстал и потянулся через пульт. Лео мигнул, от потрясения у него даже дыхание перехватило: у парня не было ног. Из красных шорт торчала вторая пара рук.

      Не какие-нибудь культяпки или биопротезы, а настоящие, работающие руки! Он и сейчас воспользовался своей… нижней левой рукой, – Лео решил, что так нужно это называть, – чтобы опереться на угол приборной панели. В его улыбке не было и тени смущения.

      Лео пожал протянутую руку.

      – Здравствуйте, – выдавил он, с трудом заставляя себя смотреть в блестящие голубые глаза парня, а не на его нижние конечности.

      – Здравствуйте, сэр. Я очень ждал встречи с вами.

      Рукопожатие Тони было искренним, а ладонь сухой и сильной.

      – Как… – Лео запнулся, – как твоя фамилия?

      – Да просто Тони – это мое прозвище, сэр. Мое полное обозначение – ТУ-7766-424-ХG.

      – Я, гм… думаю, я буду звать тебя Тони, – пробормотал Лео, удивляясь все больше и больше.

      – Меня все так и зовут, – приветливо ответил юноша.

      – Возьми сумку мистера Графа, Тони, – распорядился Ван Атта. – Идемте, Лео, я покажу ваше жилье, а потом мы отправимся в большой поход.

      Лео последовал за четвероруким проводником, с изумлением отметив, как ловко тот пролетел через люк шатла.

      – Это, – Лео сглотнул, – это самое необычное уродство, какое я когда-либо видел. Дать ему работу в невесомости – гениальное решение. Внизу он бы просто считался калекой.

      Ван Атта криво улыбнулся.

      – Что ж, пускай будет уродство. Жаль, что вы не видели своего лица в тот момент, когда он встал. Могу поздравить вас с хорошей выдержкой. Меня чуть не вырвало, когда я впервые увидел их, а ведь меня предупреждали. Но вы скоро привыкнете к этим шимпанзятам.

      – Как, он не один такой?

      – Да их здесь целая тысяча, – Ван Атта выразительно развел руками. – Первое поколение новых суперрабочих «Галак-Тэка». Эта игра, Лео, называется биоинженерия. И я намереваюсь выиграть ее.

      Тони, держа в правой нижней руке багаж своего нового учителя, стремительно пролетел по цилиндрическому коридору мимо обоих мужчин и резко затормозил, ухватившись за поручни сразу тремя руками.

      – Мистер Ван Атта, а можно я по пути заверну в гидропонику, расскажу о прибытии мистера Графа?

      Руководитель проекта поморщился, но тут же изобразил благожелательную улыбку.

      – Почему же нет? Гидропоника сегодня так или иначе у нас в расписании.

      – Спасибо, сэр, – с энтузиазмом воскликнул Тони. Рванувшись вперед,