засухи, и о ферме Рольфа Нортона просто забыли.
Элли перешагнула через рухнувшие плети ограды и робко приблизилась к покосившемуся дому. Крыльцо было почти по колено завалено всяким мусором, так что Элли пришлось, изрядно потрудиться, прежде чем она смогла открыть дверь и войти в дом.
В небольшой комнате, служившей дядюшке Рольфу и спальней и кухней одновременно, царило запустение. Кто-то вывез отсюда всю мебель, вплоть до табуреток. Но в гостиной… Элли всплеснула руками от восторга! В полутьме она различила свои любимые игрушки, в беспорядке разбросанные по полу. Похоже, родственников старика они не заинтересовали.
Эльфы закружились под потолком, просушивая отяжелевшие от влаги крылья. Специально для Элли они зажгли бенгальские огни: эльфы всегда носят за поясом «вечную» палочку для фейерверков. Комната озарилась искрящимся светом. Забыв об усталости и голоде, девочка опустилась на колени и прижала к груди сразу несколько своих любимцев: смешного плюшевого медвежонка Тома, некрасивую, но очень добрую куклу Розу и хитрого лисенка Родни.
– Здравствуйте, милые мои друзья! – растроганно сказала Элли. – Если бы вы знали, как часто я вас вспоминала, став взрослой!
– Мы тоже тебя вспоминали, – внезапно сказал Родни и лизнул девочку в щеку.
– Точно, – басисто добавил Том и перевернулся на спину, чтобы Элли было удобнее чесать ему брюшко.
– Почему ты так долго не приходила? – с упреком спросила Роза, высвобождаясь из рук девочки и спрыгивая на пол. – Нам было так скучно…
– Ой! – воскликнула Элли и села на пол, растерянно глядя на ожившие игрушки. – Вы, вы… живые? Но разве такое бывает?
– Том, объясни, – приказала медвежонку Роза. Медвежонок бросил взгляд вверх, где продолжали кружиться эльфы, удивленные не меньше Элли. Заложив руки за спину и выставив вперед ногу, он солидно прокашлялся.
– Конечно, я все объясню, – прогудел он. – Я из нас троих самый умный, верно? Только объяснять-то нечего, мы и сами не знаем, как это случилось.
– Точно, не знаем, – хором подтвердили лисенок и кукла.
– Но… но раньше вы не умели ни двигаться, ни говорить, – сказала Элли, с недоумением глядя на друзей своего далекого детства. – А теперь… С вами что-то произошло?
– Верно, – важно кивнул Том и шаркнул ножкой. – Ты совершенно права, Элли. Этот странный день мы запомнили очень хорошо, но из этого не следует, что мы поняли…
Лисенок, взвизгнув от нетерпения, одним прыжком взобрался на колени к девочке и взахлеб заговорил:
– Не слушай этого тугодума, Элли, он целый час будет толочь воду в ступе, да так ничего и не объяснит. Уж слишком он обстоятельный, совсем нас с Розой замучил своими рассуждениями да объяснениями, а понять все равно ничего не возможно. На прошлой неделе он взобрался на верхнюю полку, где стоят пушки, и хотел одну из них сбросить вниз, потому что нам надо защищаться, но вместо этого сам шлепнулся на пол вниз макушкой и с той