Марина Ясинская

Рунные витражи


Скачать книгу

А что видишь ты?

      Готфрид закричал. Вскоре его крик перешел в хрипение.

      Я выпрямился и повернулся к Адриану. Тот следовал моим приказам, и дуло револьвера в его руках смотрело мне в лоб.

      – Ты права, – улыбнулся я Эллис. – Мне не убежать.

      ♀ Рыжий, синий и мертвый

      Дожидаться сигнала оказалось сущим мучением. Глазея в темноту, Джек ворочался с боку на бок и гадал, сколько уже прошло времени.

      Часы внизу гулко пробили одиннадцать. Джек зевнул – до полуночи оставался ещё целый час. И спохватился – как бы не задремать! Хотя – как можно заснуть, когда впереди такая ночь!

      Чтобы чем-то себя занять, Джек принялся вслушиваться в тишину. Сначала в ней появилось тиканье старых часов из гостиной. Вслед за ним – сопение Эми и Сары, спавших в соседней комнате. Затем со двора донеслись тихий скрип рассохшейся калитки и сонное ворчание старого пса. Наконец, совсем уже издалека, с железной дороги ночной ветер принёс мерное перестукивание поезда…

      Джек не заметил, как задремал. Ему снилось, что он оказался в Цинциннати и бродил между огромными заводами. Он заглядывал в окна, видел, что внутри производят тракторы, радиоприёмники, растворимый кофе и даже знаменитые «модели Т» мистера Форда, но всё никак не мог найти зомби-завод. А ему туда очень надо, он должен разузнать их секрет…

      От стука камешка в стекло Джек резко сел на кровати. Вот тебе на – заснул!

      Высунувшись в окно по пояс, Джек увидел, что внизу его уже поджидает Бен.

      Джек тихо цыкнул в ответ, мигом оделся, засунул книгу с заклинанием под рубашку, вылез в окно, прыгнул на ветку стоявшего прямо напротив дерева, а уже оттуда спустился на землю.

      Бен нетерпеливо поджидал приятеля; на земле рядом с ним лежали две лопаты и полупустой мешок. Джек заглянул в мешок, увидел внутри куриные головы и шёпотом спросил:

      – У мясника взял?

      – Нет, – прошипел Бен в ответ. – Из ресторана украл.

      Джек поднял одну лопату и поддёрнул широкие штаны, которые, несмотря на подтяжки, казалось, вот-вот с него спадут. Бен перекинул мешок через плечо, взял вторую лопату, и мальчишки зашагали в темноту.

      Через четверть часа они уже перешли через железнодорожные пути и подходили к холму, на котором располагалось кладбище.

      Кладбище было старинным, ещё с довоенных времён. Сначала там хоронили поселенцев, убитых в стычках с индейцами, потом – янки и конфедератов, павших на Гражданской войне, затем – немецких и ирландских иммигрантов, погибших на строительстве железной дороги, а теперь – жителей маленького городка Милвуд.

      Мальчишки пересекли почти всё кладбище и остановились на окраине, там, где в траве виднелись два свежих холмика.

      Ночь выдалась облачная, луна почти не выглядывала из-за туч, и вокруг было темно.

      – Ты что, фонарь не взял? – с укором спросил Джек у приятеля.

      – Сам видишь, что нет, – огрызнулся Бен.

      – Ну, и как мы в такой темноте работать будем?

      – А что, боишься, что без света промахнёшься лопатой мимо могилы?

      – Дурак