но ожидается, что соответствующие программы будут совершенствоваться.
– Ты в хороших руках, Бэлла, – заключила медсестра. – Мистер Бэйли считается одним из лучших хирургов по пересадке сердца и легких.
Сэм встретил комментарий довольно слабой улыбкой, словно ему было некомфортно слушать похвалу. Лекси подумала, что, возможно, он просто боится лечить того, с кем существует хоть какая-то связь. Дистанция имеет очень большое значение в случаях слишком рискованных операций. Хирург не может позволить себе испытывать давление отношений. Не важно, близкие или нет, они все равно могут влиять на эффективность врачебной тактики. Лекси надеялась, что ее бурный роман с Сэмом не усложнит ситуацию для сестры.
– Я буду держать вас в курсе событий, Бэлла, – сказал доктор. – Вы останетесь в отделении интенсивной терапии, пока ваше состояние не улучшится. Если появится подходящий донор, а вы будете достаточно здоровы, то мы переведем вас в отделение трансплантологии. В противном случае мы отправим вас домой, пока что-то не изменится.
– Спасибо за все, мистер Бэйли, – снова покраснев, пробормотала Бэлла. – Я очень ценю то, что вы занимаетесь мной.
Сэм улыбнулся и вновь слегка прикоснулся к плечу пациентки:
– Держитесь, Бэлла. Мы сделаем все возможное, чтобы помочь вам. А вы постарайтесь сохранить позитивный настрой.
Доктор беспристрастно кивнул Лекси и проследовал за медсестрой, чтобы продолжить обход. Лекси даже не заметила, что задержала дыхание, пока сестра вопросительно на нее не посмотрела.
– Как-то не похоже на тебя. В комнате был симпатичный мужчина, а ты вела себя тихо, – заметила она.
Лекси почувствовала, как вспыхнуло лицо, и попыталась прийти в себя, дерзко встряхнув головой:
– Не такой уж он и симпатичный.
Бэлла удивленно изогнула брови:
– Разве? Я думала, высокие мускулистые мужчины с карими глазами как раз в твоем вкусе.
Лекси пренебрежительно пожала плечами:
– Его волосы слишком короткие.
– Может, он не отращивает их для удобства, – предположила Бэлла. – Он много времени проводит в больничной одежде. Если бы волосы были длиннее, то потели бы под шапочкой во время длительной операции.
Желая отвлечься, Лекси стала складывать оберточную бумагу в аккуратные квадратики, которые затем выложила в линию на кровати.
– У него красивые глаза, правда? – снова начала Бэлла.
– Я не обратила внимания.
– Врушка, конечно же ты заметила, – подловила ее сестра. – Я видела, как ты покраснела. Я никогда раньше не видела тебя краснеющей. Это моя особенность, не твоя.
– Здесь так жарко, – ответила Лекси, обмахивая лицо, чтобы подчеркнуть свои слова. – Как ты выдерживаешь?
– Ты заметила, какие у него руки? – продолжала Бэлла.
– Нет…
Лекси помнила ощущение его пальцев на своем теле. Они разжигали пожар, пока она не вспыхивала желанием такой силы, что оно полностью овладевало ею. Эти руки сеяли