будет интересно, – пообещала Тара, делая шаг навстречу. – Таких сказок, какие рассказывает Химик, ты еще не слышал.
Часть 2
Снова химик
– Не хочу ничего слушать, – отрезал Шишкин. – Один вы на Фабрику не пойдете.
– Я там уже был, – огрызнулся Бергер.
– И в результате пришлось вас выручать, – не сдавался полковник. – Существует протокол…
– Приоритетный протокол в СБА один: субординация. – Голос Федора стал жестким. – Поверьте, полковник, мне очень не нравится напоминать вам, но вы не оставляете мне иного выхода.
– Напоминать о чем? – прищурился Шишкин.
– Приказы здесь отдаю я.
Пару секунд этнограф и офицер буравили друг друга взглядами, но напоминание о полученной директиве сделало свое дело: полковник сдался.
– Вы сильно рискуете, Федор, – произнес он, отводя взгляд.
– Не более обыкновенного.
«Толстяк» приземлился примерно в километре от Фабрики, за небольшим лесом, подпирающим ее с запада. Бергер предлагал лететь к самым воротам, однако Шишкин убедил его проявить осторожность; а теперь навязывал в сопровождающие двух безов.
– Поверьте, полковник, я должен пойти один. Так надо.
– Мои ребята останутся у ворот.
– На опушке, – сделал последнее предложение Бергер. – Уверен, я смогу преодолеть двести метров без охраны.
– Если они дадут вам их преодолеть.
– Дадут. – Федор выпрыгнул из вертолета и потянулся. – Не волнуйтесь, полковник, Химик хочет со мной поговорить.
– Откуда вы знаете?
– Чувствую.
Ни рюкзака, ни оружия – даже захудалого пистолета не взял, – ни простенького бронежилета. Этнограф шел к загадочному Химику, как на университетский семинар, и Шишкин не мог не оценить его смелость.
– Чертов сорвиголова…
Проводив скрывшуюся в лесу троицу взглядом, полковник отправил формальный доклад в штаб, официально объявил привал, усмехнулся, глядя на снимающих ИБК безов, и неспешно прошел в дальний отсек, куда Бергер поместил Тару. Прошел, несмотря на строгий запрет этнографа, фактически – нарушив приказ. Однако у Шишкина была цель.
– Я хочу знать, как Фабрика охраняется.
– Зачем? – безразлично осведомилась пленница.
Лгать полковник не собирался:
– Я обязан предусмотреть любое развитие событий.
Перевод с военного: «Возможно, мне придется штурмовать объект»; и такая постановка вопроса девушку устраивала.
– Вы беспокоитесь о Федоре?
– Мне приказано его защищать.
У Тары вспыхнули глаза.
Массивные бетонные блоки, преграждающие путь к воротам, – серые, с торчащей арматурой и щербатые от пулевых отметин, блоки-ветераны, пережившие не одну атаку на Жрать; весомые стволы «молотков» из щелей двух дотов, походящие на вытянутые зрачки, опасные зрачки, убивающие всех, кого увидят; тишина и ощущение опасности… Все, как в прошлый раз, когда он так же, в одиночку, шел