(англ.).
41
Детское питание (англ.).
42
«Утренняя слава» или «утреннее сияние», растение семейства вьюнковых (англ.). – Прим. пер.
43
Зд.: милый малыш (англ.).
44
Это своего рода краткое изложение моей жизни за прошедшие годы, я рассказала о ней в первом томе «Дневника обезьянки».
45
Ольга Хорстиг, мой агент.
46
Ужас (англ.).
47
Feather – птичье перо (англ.).
48
Остроумной, озорной, бесстрашной (англ.).
49
Этот божественный ребенок (англ.).
50
Восхитительный Тунис (англ.).
51
Поездка в Тунис, чтобы принять участие в вечере Картье во время съемок фильма «Пираты» Романа Полански.
52
Спасибо Господу! (англ.)
53
Больница Святой Анны – крупнейшая в Париже психиатрическая клиника. – Прим. пер.
54
«С днем рождения, милая шестнадцатилетняя девочка, ты уже не ребенок» (англ.). Песня американского певца Нила Седаки на слова Ховарда Гринфилда, впервые прозвучала в 1961 г. – Прим. пер.
55
Он был артистическим директором моим и Сержа с 1975 г., мой альбом «Lolita go home» («Лолита, иди домой») и «L’homme à la tête de chou» («Человек с капустной головой») – Сержа.