Александр Насибов

Авария Джорджа Гарриса


Скачать книгу

друг Арчибалд Дермонт. Лет сорок назад он начал со стрижки овец в Иллинойсе. Теперь Арчи – владелец крупной фирмы. Он член конгресса и весьма уважаемый человек… Словом, то, что у вас называется «капиталистическая акула» или что-то в этом роде…

      Пономаренко улыбнулся.

      – Что же пишет ваш друг? – с любопытством спросил он.

      – О, Дермонт в курсе всех дел Белого дома. И он утверждает, что теперь со всей уверенностью можно говорить о решительном повороте во взаимоотношениях американцев и русских.

      – Время покажет, – неопределенно заметил пилот.

      – Нет, нет, он прав!.. И Советы должны по достоинству оценить ту гигантскую и бескорыстную помощь, которую им щедрой рукой шлет преданный заокеанский друг… Вы понимаете меня?

      – Как вам сказать, – Пономаренко помедлил, потом решительно вскинул голову. – Вот прибыл один пилот из Мурманска. Он рассказывает: американский транспорт доставил туда зерно. Выгрузили его и… сожгли. Зерно было заражено страшным вредителем.

      Гаррис развел руками.

      – Недосмотр, надо полагать…

      – Будем надеяться, что так…

      – И – к делу! Так вот, Дермонт утверждает, что у нас очень положительно оценивают перспективы нашего послевоенного сотрудничества. Ваша страна – это такое широкое поле деятельности для предприимчивых людей с деньгами!

      – «Поле деятельности», – усмехнулся Пономаренко. – Хотелось бы, чтобы у вас по достоинству оценили все то, что делает и будет делать наш народ для всего человечества. Вот что могло бы лечь в основу нашей прочной дружбы. А сейчас…

      Гаррис вскочил с места. Он хотел что-то возразить, но Пономаренко жестом остановил его.

      – А сейчас – вот вам пример. Вообразите: стоит дом, в нем два этажа, и каждый из них занимает семья. Шайка бандитов ломится в дверь. Может вас удивить, что квартиранты верхнего этажа спешат на помощь живущим внизу? Ведь надо быть идиотом, чтобы не сделать этого. Победив внизу, бандиты устремятся наверх. И разве не смешно такую помощь выставлять как некое геройство? Это даже не помощь. Это – самооборона!

      – Из этого я заключаю, что вы плохо знаете американцев, – торжественно сказал Гаррис.

      Патти горячо воскликнула:

      – Да, да, – не все такие, как… Дермонты!

      Пономаренко пожал плечами.

      – Мы и не думаем так. Но ваши Дермонты еще сильны.

      – Оставьте Дермонтов в покое и бросьте ваши пропагандистские разговоры, – грубо прервал его Гаррис. – Право, вы рассуждаете, как марксистский теоретик.

      – Я кандидат наук. Война – стал летчиком…

      – Я так и знал, что имею дело с большевистским агитатором!

      – Полковник! – с упреком заметил Кент.

      Гаррис досадливо отмахнулся.

      – Оставьте меня! Я знаю, что говорю. Этот пилот не очень хорошо воспитан. И, будь это в другой обстановке, я бы…

      – А вы не стесняйтесь и здесь, – ответил Пономаренко.

      Русский капитан и американский полковник несколько секунд смотрели друг другу в