Алексей Горяйнов

Рейд «Черного Жука» (сборник)


Скачать книгу

Я знаю, что это уловка.

      Все это декорация, ставка на то, чтобы ошеломить посетителя таинственностью. И к чему эта огромная разноцветная ваза, похожая и на китайского дракона, и на русского петуха?

      В углу, на диване, сидит английский морской офицер. Нас знакомит Воробьев. Я не разобрал фамилии офицера. Но я знаю: в этих учреждениях фамилии всегда называют так, чтоб никто их не расслышал и не понял.

      Воробьев говорит отрывисто: опять-таки хочет показать, что он ни одну лишнюю секунду не может пропустить даром.

      — Садитесь.

      Меня злит чопорность офицера и надутая официальность Воробьева. Я отвечаю грубо, на «ты»:

      — Если ты спешишь, я уйду.

      Воробьев смущен, исподтишка глянул на офицера. Англичанин притворяется, что не заметил.

      О, выстуканная сухая подошва! С мучительным наслаждением я бы дал ему в морду. За что?

      За все. За то, что я не в России, а в Китае, за то, что я не хочу сидеть тут и разговаривать с Воробьевым, а вот сижу и разговариваю.

      Разговариваю при ненавистном свидетеле.

      Воробьев нажимает одну за одной несколько кнопок. Никто, конечно, не вошел. Он сразу меняет тон и говорит так, будто бы он мне большой друг:

      — Игнаша, нужен конный рейд… в Россию.

      — Конный? — насмешливо спрашиваю я. — В Советский Союз?

      Воробьев смущенно смотрит на англичанина, снова нажимает кнопки. Поднимает глаза на меня. Во взгляде ненависть и мольба. Он говорит мне глупую лесть, обращаясь к англичанину:

      — Этот офицер принимал очень близкое участие в Мамонтовском рейде.

      Англичанин хочет казаться презрительным, но я вижу его жадное и завистливое любопытство. Он топорщит губу — это глупое, ограниченное, всему миру наскучившее выпячивание нижней губы.

      Я делаю три шага в сторону, вытягиваюсь перед Воробьевым и закрываю от его глаз англичанина спиной.

      Решил я в одно мгновение. Ненавистная мне самому черта в моем характере: все решать в одну секунду.

      — Сколько предположено сабель? — почтительно и деловито спрашиваю я.

      — Сто — сто двадцать, — отрезает Воробьев.

      — Люди набраны?

      — Да.

      — Кто они?

      — Как сказать?.. Больше офицеры… Люди, во всяком случае, убежденные и…

      Я соглашаюсь только при одном условии: все сто двадцать я наберу сам.

      Воробьев пожимает плечами и откидывается на спинку кресла, чтобы взглянуть на англичанина.

      Я наклоняюсь вправо и вновь загораживаю офицера. Тогда Воробьев решительно говорит:

      — Дело твое, Игнаша. Но… — Он снова пытается взглянуть на англичанина. Снова я подвигаюсь вправо и перевожу разговор на другое:

      — Мне нужно полтораста коней.

      Воробьев опускает голову. Отвечает он не сразу.

      — Лошадей, Игнаша, нет… Нету коней, Игнаша.

      — Хорошо, — говорю я, — лошадей я пригоню. — И круто поворачиваюсь к англичанину. Он не успел принять позу, выражающую пренебрежительную рассеянность.

      Я говорю