Алекс Орлов

Сфера


Скачать книгу

огоньки приборов. – Ты не боишься стоять к ним так близко?

      – А почему я должен бояться? – удивился Джек.

      – Ну, они же того… радиация и все такое. Потом о бабах можешь забыть.

      Джек на минуту задумался, сопоставляя какие-то факты, и потом отрицательно покачал головой:

      – Нет, они на это не действуют.

      – Точно?

      – Точно.

      15

      Когда Джек подошел к домику, нагруженный оружием и боеприпасами, Шойбле сидел у стены и вяло пережевывал дополнительную порцию искусственного мяса.

      – О, вот это пушка! – оживился он, увидев на плече Джека винтовку, и тотчас оставил еду.

      – Ох и тяжеленная! – воскликнул он, забрав ее у Джека. – Тяжеленная просто, как ты из нее стрелять будешь?

      Вышел Хирш и, увидев принесенную Джеком оснастку, спросил:

      – А бинокли не дали?

      – Наверное, позже дадут, это я для оленей взял.

      – И патроны для оленей? – спросил Шойбле, заглядывая в короб от крупнокалиберного пулемета, в котором Джеку выдали боезапас.

      – Других не было.

      – Но это же… «два кольца», – заметил Хирш, доставая один из патронов. – У них отдача, как у танкового орудия. Такую только манипулятор робота принять может.

      – Ничего, все будет в порядке. В этой винтовке почти семнадцать килограмм, так что отдачи можно не бояться.

      – А таскать эту бандуру ты не замучишься? – спросил Шойбле.

      – Замучаюсь, конечно, – согласился Джек. – Но большую часть пути мы будем ехать на броневике, я в этом уверен.

      – А как же олень? Его же нужно будет преследовать! – напомнил Шойбле.

      Джек с Хиршем переглянулись, готовые засмеяться, но Шойбле был абсолютно серьезен.

      – Ты не знаешь оленей, приятель, тебе придется совершить марш-бросок на полсотни километров, – настаивал Шойбле. – Ну, может быть, всего на десять, но с этой бандурой ты все равно отстанешь.

      Джек уже не знал, что сказать, ведь только Петер все еще оставался в полном неведении, полагая, что главной целью предстоящей операции была охота на оленей, которых они с Хиршем придумали для его розыгрыша.

      – Привет, экипаж! Куда собрались, в увольнение?

      Джек обернулся на знакомый голос и увидел полковника Веллингтона. Он был коротко пострижен и одет в полевую форму рядового состава с офицерскими петлицами без знаков различия.

      – Здравия желаю, сэр! – опередил всех Хирш. – Можно поздравить с выздоровлением?

      – Можете поздравить, ребята, – ухмыльнулся Веллингтон и, опустившись на поваленное дерево, достал пачку солдатских сигарет.

      – Вы курите, сэр? – спросил Шойбле.

      – Да, ребятишки, – вздохнул полковник, прикуривая вонючую сигаретку. – Клин, как говорится, дымом вышибают. Плюс вот это злое зелье…

      И он достал из нагрудного кармана пузырек с капельницей-дозатором.

      – Три раза в день перед едой по пять капель.

      – И не тянет? – спросил Джек.

      – Ничуть, капрал, но жизнь от этого радостнее не стала.

      – Зато