Линкольн Чайлд

Огонь и сера


Скачать книгу

напротив не клацать за едой передними зубами, словно крыса. Джереми не заботило, что пожилой господин совершенно безобиден, он видел лишь вставную челюсть, которая клацала. Потом кто-то капнул ему на галстук соусом, и Джереми поинтересовался у обидчика, не ученик ли тот экспрессиониста Джексона Поллока. – Сэр Жервес усмехнулся. – И это только на одном ужине. Может ли человек, для которого подобная манера общения – норма, иметь друзей?

      Тут сэра Жервеса окликнула группа обвешанных драгоценностями матрон, и де Ваше, извинившись перед Пендергастом и кивнув д’Агосте, отошел. Взгляд Пендергаста вновь принялся блуждать по залу и наконец остановился на группе людей возле клавесина.

      – Voilà, – сказал Пендергаст. – Основная жила.

      – Кто?

      – Те трое. Как и Вильнюс, которого мы только что видели, они были гостями на последней вечеринке у Джереми Гроува. Из-за них мы сюда и пришли.

      Взгляд д’Агосты зацепился за непримечательного мужчину в сером костюме. Рядом стояла похожая на призрак пожилая дама. Ее лицо, несмотря на грим и румяна, ясно говорило, что даже коллагеновые инъекции в конце концов пасуют перед страшной цифрой «шестьдесят». Разодетая в пух и прах, дама похвалялась маникюром, завивкой, но главное – ожерельем из необычайно крупных изумрудов. Д’Агоста даже подумал, не сломается ли под такой тяжестью хрупкая шея.

      Однако больше всех выделялся мужчина по другую руку от женщины: невероятно толстый, в роскошном сизом костюме, дополненном шелковой жилеткой, белыми перчатками и золотой цепью.

      – Женщина, – пробормотал Пендергаст, – это леди Милбэнк, вдова седьмого барона Милбэнка. Поговаривают, яд ее сплетен по крепости не уступает абсенту, который она обожает, равно как спиритические сеансы и воскрешение мертвых.

      – Ее саму не мешало бы воскресить.

      – Как же я соскучился по вашему сарказму, Винсент. А вон тот крупный господин – это, несомненно, граф Фоско. Много слышал о нем, но вижу впервые.

      – Он весит, наверное, фунтов триста.

      – И все же обратите внимание, как легко держится. Ну а высокий человек в сером костюме – Джонатан Фредерик, критик-искусствовед из «Арт-энд-антиквитис».

      Д’Агоста кивнул.

      – Рискнем заглянуть в пещеру льва?

      – Стихия ваша – рулите.

      Пендергаст широким шагом подошел к троице, ловко и бесцеремонно подхватил ручку леди Милбэнк и поднес ее к губам. Лицо старой женщины вспыхнуло под слоем грима.

      – Разве мы имели удовольствие быть…

      – Нет, – сказал Пендергаст. – И тем прискорбнее. Меня зовут Пендергаст.

      – Пендергаст… А кто же ваш друг? Телохранитель?

      Вся троица усмехнулась.

      Рассмеялся и Пендергаст:

      – В некотором роде.

      – Если он подхалтуривает, – сказал Фредерик, – ему лучше было прийти в штатском. Все же поминки…

      И не думая поправлять Фредерика, Пендергаст лишь грустно покачал головой:

      – Ужасно жаль Гроува.

      Троица закивала.

      – Ходят слухи, будто