Игорь Середенко

Биосфера (финальная причинность)


Скачать книгу

даже у мебели и компьютеров есть глаза и уши. Ты прав, он, конечно, ничтожество, и разбирается в компьютерах, как свинья в апельсинах, но сейчас все зависит от него.

      — Но, как, как?! — Роберт вновь поднял голос, и голова напротив, замелькала из-за компьютера, расположенного у противоположной стены.

      — А вот так, — сказал тише Диксон. — Глава компании поменялся, точнее он был вынужден продать портфель акций и теперь у нас новый глава правления.

      — Ну и что? — все еще не веря, спросил Роберт.

      — Дело в том, что Беркли является его дальним родственником.

      — Черт возьми! — прошипел злобно Роберт.

      — Тебе лучше успокоиться.

      — И что, никто не возражал против этой семейно кадровой политики внутри компании.

      — Он многих уволил и сместил, — сказал, уже успокоившись, Диксон. — Все просто боятся.

      — Вот, вот. То-то оно, что боятся. Страх сдерживает их.

      — Да, тебе хорошо говорить, у тебя нет семьи, — сказал Диксон.

      — Ну и кем мы сейчас… ну, ты понял. Проклятье, не могу понять, как такое могло…

      — Можно, Роберт. Человек ко всему приспосабливается, да и выхода у нас нет. Иначе можно оказаться на улице, а потерять такую работу… Ты сам понимаешь. Слишком долго мы к ней шли, чтобы… Короче, и ты и я теперь работаем простыми программистами вот в этом отделе, — Диксон указал на кабинет.

      — Что? Здесь? Да, все возвращается на круги.

      Он замолчал, как будто задумался о чем-то, а затем продолжил.

      — Я так, понимаю, это твое место, — Роберт печально посмотрел на Диксона.

      — Ты прав, а твое — вон там, у стены, справа.

      Роберт посмотрел уныло на одинокий стол, стоящий справа от двери, и тяжело вздохнул.

      — Что ты намерен делать? Этот Беркли, конечно, ни черта не разбирается в программировании и научной логике, но зато отлично справляется в бытовой логике. Он вмиг уволит тех, кто ему неугоден.

      — Учитывая, что мои отношения с ним были весьма напряженными, то теперь будут совсем несносными. Так? — Роберт посмотрел с натянутой улыбкой на Диксона.

      — Да, Роберт. Я боюсь, что при нынешнем раскладе сил он может просто уволить тебя.

      — А мотивировка?

      — Любая, для него все хорошо. Хитрый и пронырливый лис придумает сто подлостей, о которых нам в голову даже не придет. Так что ты намерен делать? — тихо и по-дружески спросил Диксон.

      — Ну, раз, всех это устраивает… Я не решил еще. Официально я все еще в отпуске. У меня еще три дня есть.

      — Ты не задерживай с этим. Лучше раньше прийти на работу, а то и это место потеряешь. Беркли ничего не стоит кого-либо заменить.

      В супермаркете Роберт купил с десяток бутылок пива и отправился домой. Весь вечер он пытался дозвониться к Лоре, но ее телефон молчал. Роберт уже не находил места от волнения, как вдруг раздался телефонный звонок. Мысль о том, что он услышит любимый, ласковый и приятный сердцу голос, ласкала и успокаивала раздраженные нервы. Он уже воспрял духом и нежные чувства затмили его неудачу и переживания из-за работы. Он буквально