все «поют» немного.
Гендер опять попытался улыбнуться, морщины на лице раздвинулись, и Атрелла догадалась, что так он улыбается.
– Бессонница – удел стариков, – он поерзал ногами, пытаясь приподняться. – Может быть, познакомимся? Меня зовут Ирваниэль Валехо.
Поразительно, он не назвал клана. Или Валехо – клан?
– Атрелла Орзмунд, – сказала девушка, – а из какого вы клана? Валехо?
– Ни из какого, – ответил гендер, – моего клана больше нет. Был… Я одинок и бездетен.
Атрелла уселась напротив гендера.
– А ты, наверное, дочка известного профессора, лекаря Орзмунда из Гразида? – предположил он. Атрелла покраснела и кивнула. – Я читал его работы. – Гендер деликатно не сказал «читал о нем».
– Он уже не преподает в университете.
– Я слышал и об этом, – Ирваниэль изобразил грустное лицо, и все морщины повисли, – он пытается решить проблему гендерной дистрофии.
– Он делает операции по смене пола ва… ваш… гендерам, – в голосе Атреллы проскочила нотка раздражения.
– Я этого не одобряю, – заявил гендер. – А ты?
– И я, – сказала девушка и невольно улбнулась. – Я из-за этого из дому ушла. С папой поругалась.
Ирваниэль молчал, рассматривая Атреллу.
– Вы меня осуждаете?
– Нет. Это серьезный поступок. Но ты, наверное, нас терпеть не можешь? Хочешь, я попрошу переселить меня в другой номер?
Атрелла замотала головой:
– Нет! Вы совсем не такой, как те гендеры. Не нужно!
Ирваниэль почему-то протер глаза, в которые набежали слезы.
– Ты знаешь, я сотни лет не выходил из библиотеки, и у меня голод общения… очень хочется поговорить с кем-нибудь. Если я тебе надоем, скажи – я буду молчать, а если тебе не трудно, давай разговаривать?
Атреллу насмешило такое предложение, и она прыснула в кулак. Молчаливый гендер – это чудно. Нет, не молчаливый – молчащий, молчавший… и просит общения. Ух, наверное, он действительно очень хочет поговорить! Забавный дядька. И говорит он не так, как все гендеры, а как люди. Коротко и по существу.
– Извините, – сказала она, – это очень необычное предложение.
– Ничего страшного, – гендер совсем не обиделся, – мне будет проще, если ты меня будешь спрашивать, а я поддержу любую тему. Не знаю, что ты захочешь спрашивать. Я ведь все знаю, что пишут, о чем говорят и что мне довелось видеть.
– А чем вы занимались в библиотеке? – спросила Атрелла, разбирая свою сумку.
– Работал, – просто ответил почтенный Валехо, – я главный королевский архивариус Рипена. Архивы – это мое дело. Каждому документу нужен перевод, а я ведь знаю все языки континента и прилегающих островов, и каждому документу нужно отвести место в хранилище, записать в каталог. Это большая работа. Она под силу только гендеру. Правда у меня уже есть помощник, тоже гендер. Но я с ним мало общаюсь. – Гендер сморщился, – очень много болтает не по делу. Я отвык.
– А разве Рипен не стал республикой уже пятьдесят