связанные красной, белой и желтой лентами. Над входом висели специально прибитые серп и подкова, давно пылившиеся в кладовой ресторана.
Внутри помещения на подоконниках разложены яблоки и помидоры, гроздья винограда и лимоны, оранжевые тыквы и морковь, головки лука и чеснока, картофель и много чего еще. Для аромата, Карэн за неделю до праздника приобрела мешочки с сушеными травами. Там были такие смеси как: куркума и имбирь, корень плая и шалфей, лаванда и пачули, ромашка и лемонграсс, каффир-лайм и камфора, имбирь и корица и еще целый список трав и корений.
На каждом столике стояли ароматические свечи и небольшие букетики из полевых цветов (в основном ромашку, ведь ее было легко раздобыть). Барную стойку решили украсить подсолнухами и початками кукурузы, в вазочку поставлен небольшой букетик из колосьев пшеницы. В честь праздника Карэн разрешила вынести держатель для винных бутылок из красного дерева, хранившиеся у нее в кабинете.
Только одну неделю, начиная с шестого октября, можно было приобрести в ресторане бутылку вина от местных виноделов, сотрудничающие с Карэн уже несколько лет. Из-за праздника меню подверглось изменению. Появились такие блюда как: отварная кукуруза в початках, яблочный штрудель (его не было в меню, потому что Карэн терпеть не могла яблоки); запеченная тыква, свежеиспеченный хлеб (весь остальной год, кроме праздника урожая, ресторан покупал мучные изделия у местных хлебопекарен); свежевыжатые соки из овощей и фруктов (в обычном меню продавались морсы); глинтвейн и лодочки из кабачков с мясом индейки; отварные куриные яйца; салат из свеклы с мясом и другие блюда. Перечислять все изменения нет смысла – это жестоко, особенно если в данный момент времени вы голодны и читаете эту книгу.
Всех девушек Карэн обязала надеть венки из цветов на голову и заплести косы, а не ходить с убогими хвостиками. Если волосы были короткими, она умудрилась достать им парики (удивительная женщина). Костюмы она подобрала соответствующие празднику: молодые люди надели белые свободные рубашки и джинсовые комбинезоны (другие Карэн просто не успела раздобыть); девушки надели яркие сарафаны, украшенные желтыми кленовыми листьями. Для Брайнович было крайне важно, чтобы ее сотрудники и посетители окунулись в атмосферу праздника. Женщина считала это полезным.
Элиас был поражен масштабностью подготовки к празднику урожая. В Латвии он никогда не посещал ярмарок, считая их скучным пережитком прошлого. Но сейчас дух захватывало. Аргентайл чувствовал себя частью чего-то особенного, важного, но главное – он ощущал себя своим тут. Стоило приобщиться к культурным традициям Германии, и вот Элиас уже не сомневался в правильности своего побега из Латвии.
Начиная с одиннадцати часов утра по улицам шли шествия, даже тут на окраинах Штутгарта. Играл оркестр, ездили тракторы с телегами, на которых сидели дети и молодые девушки. За ним шла молодежь, одетая в национальные костюмы. Двое мужчин несли корзину с урожаем. Весь город в будний день выходил на улицы и праздновал.
– У нас так день города не отмечают, – подметил Элиас, проходя мимо Марго, –