Юлия Набокова

Осторожно: добрая фея!


Скачать книгу

на кормилицу. – Не стоит пугать Аннет раньше времени.

      – Что, Марте тоже досталась черная метка? – испуганно спросила фея.

      – Нет, – убежденно покачала головой Грациэлла. – Я все время была рядом и никакой метки не видела.

      – Слава небесам! – обрадовалась Белинда и тут же, вспомнив про принцессу, затянула: – Бедная Иза!

      – Так это правда? – требовательно спросил Фергюс. – Плохо дело?

      – Дело труба, – мрачно поведала фея. – Последний раз, когда над малышкой появлялась такая метка, ее замок сгорел, родители сошли с ума, а саму бедняжку убило грозой.

      – Ты хочешь сказать, что это была метка Барбариссы? – испуганно прошептала Аннет, незаметно подошедшая к ним.

      – Что ты, конечно нет! – поспешно возразила крестная.

      – Но ты ведь только что говорила про дочку графа Тарубару. Это их замок сгорел, граф с графиней двинулись умом, а дочку отправили к родственникам, и по пути в ее карету ударила молния, – перечислила кормилица. – Не ври мне, Белинда.

      – А ты не подслушивай, а то молоко в груди скиснет, – огрызнулась волшебница, признавая ее правоту.

      – Что же теперь будет! – всплеснула руками Аннет. – Нужно спасать девочку, нужно бежать отсюда, спрятать там, где до нее никто не доберется.

      – Не мели чепуху, – осадила ее Белинда. – От Барбариссы не сбежишь.

      – Незачем бежать, – кивнул Фергюс и кровожадно ухмыльнулся. – Лучше найдем эту старую кошелку и устроим ей полный улет, а, Бэль?

      – Боюсь, не устроим, – огорчила его фея.

      – Испугалась? – поддел ее конеангел.

      – Никто не знает, кто такая Барбарисса, как она выглядит и где живет, – огорошила его Белинда. – Барбариссой может оказаться кто угодно. Все, что мы можем, – только отбивать ее удары.

      – А вообще что значит эта метка? – пытливо поинтересовалась Грациэлла.

      – Это значит, что помимо крестной феи, которая будет превращать жизнь подопечной в мед с пряниками, у малышки появилась и персональная злая колдунья, которая будет отвечать за поставки дегтя и изъятие пряников, – уныло пояснила Белинда.

      – И часто такое бывает?

      – Не часто. Но бывает.

      – И что, нет никакого способа избавиться от пакостей этой Барбариссы? – сокрушенно спросил Фергюс, поглядывая на безмятежно посапывающую малышку.

      – Почему же нет? Есть, – обнадежила его Белинда.

      – И какой же? – поторопила ее Грациэлла.

      – Свадьба, – кисло поведала фея. – Замужество Изабеллы разрушит не только мою с ней связь, но и чары Барбариссы.

      – Свадьба, – уныло протянул Фергюс.

      – Но ведь это еще, как минимум, семнадцать лет! – в отчаянии сказала Аннета.

      – Не волнуйтесь, малютка ведь под моей защитой! – ободряюще напомнила Белинда.

      Служанки, взбивавшие перины в смежной с детской королевской опочивальне, отлипли от замочной скважины и переглянулись.

      –