М. Р. Маллоу

Пять баксов для доктора Брауна. Книга 4


Скачать книгу

еру.

      – Нам удалось добиться признания, – подтвердил М.Р. Маллоу. – Он показал, что сам посоветовал вдовцу написать, что жена приняла яд в его присутствии.

      – О Господи! Так это заговор?

      – Нет, мисс Дэрроу.

      – Зачем же тогда коронер это сделал?

      – Он просто хотел избежать лишних формальностей.

      – Но весь флакон! Несчастная выпила флакон карболовой кислоты! Флакон! Вы только подумайте!

      Д.Э. покачал головой, демонстрируя компаньону наполовину восхищение, наполовину сожаление.

      – Какие способности! – воскликнул М.Р. Маллоу. – Какое умение видеть, слышать, наблюдать!

      – Да, – сказал Д.Э. – Но, однако, она ошиблась.

      Румянец счастья побледнел на щеках экономки.

      – Почему? – спросила она упавшим голосом.

      Д.Э. поднял палец.

      – А откуда мы знаем, что миссис Гонзалес выпила весь флакон? Разве об этом говорится в статье? Нет, мисс Дэрроу. Флакон изобразил художник. Согласитесь, что если бы он нарисовал, как дама принимает яд с ложки, эффект был бы испорчен.

      – Но ведь портрет явно нарисован с фотографии!

      – Именно, – подтвердил Джейк. – И это наблюдение ценно тем более, что его почти никто не замечает. Как всегда, мэм: смотрят, но не видят. Привыкли и не обращают внимания.

      – Но ведь это элементарно, джентльмены!

      – Ах, мадам, – вскричал Дюк. – Такой ум! И в такой глуши!

      – Ну, я сказал бы, что именно глушь иногда оттачивает способность видеть то, на что обычно не обращают внимания, – заметил Джейк.

      Он явно смущался. Даже смотрел не на мисс Дэрроу, а куда-то в сторону. И продолжал:

      – Если, конечно, эта способность заложена природой. Людей, наделенных такими способностями, побаиваются. Они не похожи на других, они странные, их никто не понимает. Обществу они кажутся чужими. Оно видит в таких людях пришельцев с другой планеты. Чужаков. Инородное тело. Обществу не нужны инородные тела. Общество…

      – Стоп, сэр! – оборвал его компаньон. – Оставим сантименты. Простая дедукция поможет понять механизм этого маленького заблуждения. Мисс Дэрроу, вы смотрели одновременно на портрет миссис Гонзалес, и на рисунок, отчего у вас и создалось впечатление, что несчастная выпила из горлышка весь флакон. Так вы, подобно тысячам читателей, на которых рассчитан этот трюк, стали его жертвой.

      – Но не может ли быть, что этот человек, художник, находился на месте преступления? – не уступала мисс Дэрроу. – Что, если это он в заговоре с убийцей? Ведь его должны были вызвать из редакции! Я знала! Я догадывалась!

      – Смотри, – заметил компаньону Д.Э. Саммерс, – какая изощренность воображения!

      – Потрясающая! – добавил М.Р. Маллоу.

      – Фантастическая!

      – Удивительная!

      – Талант видеть то, чего не видят другие, – продолжал Д.Э. – Ум, который при других обстоятельствах мог бы стать умом преступным. Ах, мэм, какая жалость, что вы женщина! Ваша наблюдательность не знает себе равных! Но увы. Я вынужден вас огорчить.

      – Но почему? – мисс Дэрроу переменилась в лице.

      – Потому что на портрете миссис Гонзалес жива. Фотографию дал муж или кто-нибудь из родственников.

      – Да, но… но ведь второй рисунок!

      – Который, в отличие от портрета, рисовали совсем не с фотографии. Ваша наблюдательность вам изменила.

      Толстая, жилистая шея мисс Дэрроу напряглась.

      – Я все поняла! – прошептала она. – Несчастный художник пытался сообщить нам правду! Он о чем-то догадывался и опасался за собственную жизнь! Убийца – муж!

      – Мэм, я боюсь вас. Хорошо, что вы не вступили на путь зла. Но если бы я опасался за собственную жизнь, мэм, то выбрал бы более надежный способ.

      – Что это за способ, сэр?

      – Сообщить полиции.

      – Если эта полиция станет вас слушать, – хмыкнула мисс Дэрроу. – Разве их интересует наша безопасность? Не смешите меня. Эти бюрократы вас и на пушечный выстрел не подпустят. Вас поднимут на смех. Они готовы на все, чтобы только…

      Д.Э. положил вилку.

      – Пусть так, мэм. Но зачем сообщать убийце, что вы знаете о совершенном преступлении через одну из трех крупнейших газет штата?

      – Так, может быть, художник был вынужден бежать!

      М.Р. Маллоу тоже отвлекся от тарелки с омлетом.

      – Ах, мадам! – воскликнул он. – Я так согласен с компаньоном! Ужас пробирает меня до самых костей при мысли, что вы могли бы совершить! Это было бы идеальное преступление! Но…

      – Но…? – робко поинтересовалась мисс Дэрроу.

      – Но…

      – Но…? Говорите, сэр. Не надо меня щадить.

      М.Р. смущенно прочистил горло.

      – Но я читал "Детройт ньюз" сегодня утром, – произнес он. – Под рисунками к "Воскресным чтениям" и разделу "Общество" то же факсимиле,