Дин Кунц

Нехорошее место


Скачать книгу

она приподняла «узи» и длинной очередью, выпустив все патроны, изрешетила боковое стекло кабины. «Форд» набрал скорость, потом внезапно сбросил ее, фургон повело вправо, он заехал на тротуар и остановился.

      Из кабины никто не вышел.

      Не выпуская из поля зрения «Форд», Джулия пошарила рукой под передним сиденьем, нашла запасной магазин, вставила в автомат, крадучись подошла к «Форду», потянула на себя дверцу кабины. Но осторожность была излишней, потому что за рулем сидел мертвец.

      Она тут же отвернулась от «Форда» и поспешила к «Доджу», в белом борту которого чернели десятки пробоин. Сквозь шелест ветра в кронах деревьев до нее долетало тихое урчание работающего на холостых оборотах двигателя. И тут же она унюхала запах бензина и крикнула: «Бобби!»

      Еще до того, как Джулия успела добежать до белого фургона, задние дверцы со скрипом распахнулись, и на асфальт спрыгнул Бобби, весь в кусочках металла, ошметках пластика, осколках стекла, деревянных щепках, клочках бумаги. Он жадно хватал ртом воздух, очищая легкие от паров бензина, которые, должно быть, в изрядном количестве скопились в заднем отсеке «Доджа».

      Издалека донесся вой сирен.

      Вместе они быстро отошли от белого фургона. И вовремя. От «Доджа» их отделял лишь десяток шагов, когда из заднего отсека вырвалось оранжевое пламя, вспыхнул разлитый по мостовой бензин, и тут же фургон превратился в огромный костер. Они отошли еще дальше, остановились на безопасном расстоянии, какое-то время смотрели на горящий автомобиль, потом повернулись друг к другу.

      – Ты вся в крови, – заметил он.

      – Чуть ободрала лоб.

      – Правда?

      – Сущий пустяк. Как ты?

      Он глубоко вдохнул.

      – В порядке.

      – Точно?

      – Да.

      – Не ранен?

      – Цел и невредим. Это какое-то чудо.

      – Бобби?

      – Что?

      – Если бы тебя здесь убили, я бы этого не пережила.

      – Меня не убили. Я прекрасно себя чувствую.

      – Слава богу.

      И ударила его в правую голень.

      – Ой! Ты чего?

      Она ударила его по левой голени.

      – Джулия, черт бы тебя побрал!

      – Разве ты не велел мне сматываться отсюда?

      – Что?

      – Я – твой полноправный партнер во всех смыслах этого слова.

      – Но…

      – Я умна, как ты, быстра, как ты…

      Он глянул на труп, лежащий под передними колесами «Тойоты», на второй – в кабине «Форда».

      – Это точно, крошка.

      – …решительна, как ты…

      – Знаю, знаю. Только не нужно больше меня пинать.

      – А что Расмуссен? – спросила она.

      Бобби посмотрел на здание «Декодайн корпорейшн».

      – Ты думаешь, он все еще там?

      – Единственный выезд с автомобильной стоянки – на Майклсон-драйв. Он не выезжал, а потому, если только не решил удрать на своих двоих, наверняка в здании. Мы должны взять его до того, как он выскользнет из западни