Гастон Леру

Призрак Оперы


Скачать книгу

действительно там появляется?

      — Да…

      — И его видно?

      — Конечно, нет. Он там, но… его не видно.

      Танцовщицы переглянулись.

      — Но ведь, если призрак действительно находится в ложе, его должны видеть, так как он во фраке с мертвой головой.

      Этот аргумент нисколько не смутил Мэг.

      — Ничуть, — продолжала она, — фрак, череп, огненная голова и все тому подобное — это ерунда. Ничего этого в действительности не существует. Его только слышно и мама тоже его никогда не видела, несмотря на то, что всегда подает ему программу.

      — Жири, — прервала ее, наконец, Сорелли, — не морочь нам голову…

      Жири расплакалась:

      — Напрасно я вам рассказала… Если бы мама знала… и все-таки пусть бы лучше Жозеф Бюкэ не вмешивался в то, что его не касается. Это ему может принести, несчастье… мама еще вчера говорила…

      В эту минуту за дверью послышались чьи-то тяжелые шаги, и раздался взволнованный голос:

      — Сесиль! Сесиль! Ты здесь?

      — Это моя мама, — сказала Жамме. — Что случилось?

      Она распахнула дверь, и, едва переводя дыхание, в уборную ввалилась необъятная дама, с красным, как кирпич, лицом и испуганными, растерянными глазами.

      — Какое несчастье! — простонала она, падая на кресло: — какое несчастье!..

      — Что такое? Что случилось?

      — Жозеф Бюкэ…

      — Ну!..

      — Жозеф Бюкэ… умер!

      Танцовщицы вскрикнули.

      — Да… его только что нашли… он повесился… Но, самое ужасное то, — задыхаясь, продолжала толстуха, — что наткнувшиеся на его тело рабочие сцены утверждают, что они слышали заупокойное пение.

      — Это — призрак! — невольно вырвалось у Мэг, но она сейчас же спохватилась и поспешно добавила: — нет, нет, я ничего не сказала… ничего…

      Однако подруги уже подхватили её мысль:

      — Конечно, это призрак, конечно…

      Сорелли побледнела, как полотно.

      — У меня теперь точно не хватит сил, чтобы сказать свою речь, — пробормотала она.

      Мамаша Жамме тем временем проглотила рюмочку ликеру и только тогда решилась высказать свое мнение:

      — Конечно, это дело призрака!..

      Ужасная новость быстро разнеслась по всему театру, гримерные опустели и молоденькие танцовщицы, прижимаясь к Сорелли, как испуганные овцы к своему пастырю, с замирающими от страха сердцами, направились по едва освещенным коридорам в фойе.

      Глава 2

      На лестнице Сорелли и прижимающиеся к ней танцовщицы столкнулись с графом де Шаньи. Всегда спокойный граф был очень взволнован.

      — А я направлялся к вам, — любезно поздоровался он с Сорелли. — Какой прелестный спектакль! А Кристина Даэ! Истинный восторг!

      — Что вы говорите, — запротестовала Мэг Жири. — шесть месяцев назад она не могла рта раскрыть. Однако позвольте нам пройти, милый граф, — комическим реверансом продолжала плутовка, — мы спешим узнать о повесившемся Бюкэ.

      Проходивший мимо управляющий при этих словах вдруг остановился.

      — Как, вы уже знаете, —