Питер Джеймс

Мертвое время


Скачать книгу

когда он выкрикнул его имя.

      Мальчик обернулся:

      — Да?

      Паренек сунул ему в руку увесистый сверток, обернутый коричневой бумагой.

      — Мне велели передать тебе это, — пояснил он. — Для тебя и для твоей сестры. И сказать вот это: «Запомни числа!»

      — Извините! — вмешалась тетя.

      Но паренек уже пробирался назад, быстро, украдкой.

      — Извините! — крикнула она еще громче. — Молодой человек, кто вас послал?

      — Друг! — ответил он и через пару секунд растворился в толпе.

      — Тетя Уна, кто был этот парень? — спросила его сестра, одетая в слишком большую для нее спортивную куртку и шапку с помпоном.

      — Дай-ка взгляну, что там, — сказала тетя, выхватывая из рук мальчика сверток. Развернув упаковочную бумагу, она нахмурилась: внутри находились небольшой черный револьвер, разбитые карманные часы и сложенная газетная страница.

      Она осторожно развернула листок. Это была первая страница из старого номера «Дейли ньюс». Большая часть полосы посвящалась убийству жены Брендана Дейли и похищению и исчезновению самого Брендана Дейли, главного претендента на роль босса банды «Белая рука», — родителям мальчика.

      Статья сопровождалась фотографией Дейли. Крупный, статный, свирепого вида мужчина с копной зачесанных назад блестящих черных волос, в костюме-тройке с выглядывающей из кармана цепочкой для часов, помятой белой рубашке и простом одноцветном галстуке под теплым пальто.

      С краю синими чернилами были нацарапаны четыре имени и двенадцать цифр.

      — Что там написано? — спросила сестра.

      Тетя протянула ей газету. Мальчик тоже заглянул в листок. Прочитать, что говорилось в газете, он не смог, да и имена разобрал не сразу, но вот с цифрами справился.

      — 9 5 3 7 0 4 0 4 2 4 0 4, — медленно прочел он. — Что это значит?

      — Это ты мне скажи! — воскликнула тетя, передавая ему газетную вырезку. — Тебе ведь дали — ты и скажи!

      Это было что-то важное, он знал. Должно было быть таковым. Но вот что именно, он и понятия не имел.

      — А это имена тех плохих людей, что забрали папу? — спросила сестра.

      Тетя ничего не ответила.

      Мальчик свернул листок и бережно опустил во внутренний карман. Потом посмотрел на револьвер, который тетушка вытащила из свертка и теперь нервно держала в руке, словно опасалась, что он укусит ее или ужалит.

      — Нужно от него избавиться, — сказала она. — Не надо нам иметь его при себе.

      Тетя Уна повернулась и начала пробираться сквозь толпу к краю причала. Она уже готова была бросить револьвер в воду, когда мальчик схватил ее за руку.

      — Нет! — сказал он. — Это может быть папин! Может, он захочет получить его назад. Может, он придет за ним! — Он разрыдался.

      Она посмотрела на него сверху вниз, и черты ее смягчились.

      — Хорошо, мы возьмем его с собой. На тот случай, если твой папа ждет нас там, куда мы направляемся.

      Он кивнул