да. Да. Я так и сделаю.
– Сэр Дэниэл! – возопила из своего угла Люси Лорример.
– Ради всего святого, возвращайтесь к ней, – взмолилась леди Каррадос, – а то она придет сама.
– Сэр Дэниэл!
– Проклятие! – прошипел Дэвидсон. – Ладно, пойду к ней. Надеюсь, ваша горничная при вас? Отлично. Лорд Роберт, вы проводите леди Каррадос?
– Я лучше пойду одна. Пожалуйста!
– Упрямица. Обещайте, что пришлете за мной горничную, если я вам понадоблюсь.
– Непременно. Но, прошу вас, идите.
С недовольной гримасой он вернулся к Люси Лорример.
– Пойдемте, – сказал лорд Роберт. – Никто ничего не заметил.
Он взял Эвелин под руку, и они вышли в вестибюль. Там было пусто. Лишь у входа в мужскую гардеробную стояли двое мужчин. Это были капитан Уитерс и Дональд Поттер. Дональд быстро оглянулся, заметил своего дядю и стал поспешно подниматься по лестнице. Уитерс последовал за ним. Из буфета вышел Димитри и также направился наверх. Холл наполняли звуки оркестра, густой гул голосов и шарканье ног.
– Банчи, – прошептала леди Каррадос. – Вы должны сделать, как я скажу. Оставьте меня на три минуты. Я…
– Я знаю, в чем дело, моя дорогая. Не делайте этого. Не оставляйте вашу сумку. Примите все как есть, и пусть он катится к чертям.
Она прижала руку к губам и оторопело уставилась на него.
– Вы знаете?
– Да, и я помогу. Я знаю, кто это. Вы ведь не знаете? Послушайте… в Ярде есть один человек… Не важно кто…
Глаза ее выразили облегчение.
– Но вы не понимаете, о чем речь. Позвольте мне пойти. Я должна это сделать. Только еще раз.
Она оторвала от себя его руку, и сэр Роберт смотрел, как она пересекает вестибюль и медленно поднимается по ступеням.
После минутного колебания он последовал за ней.
Банчи возвращается в Ярд
Аллейн закрыл папку с делом и посмотрел на часы. Без двух минут час. Пора закругляться и идти домой. Он зевнул, размял затекшие пальцы, подошел к окну и отодвинул штору. Висящие вдоль набережной фонари напоминали ожерелье из смазанных золотистых шаров.
– Туман в июне, – пробормотал Аллейн. – Ох уж эта Англия!
Где-то там, в холодной дали, пробили часы на Биг-Бене час ночи. Именно в этот момент, за три мили отсюда, лорд Роберт Госпелл медленно поднимался по ступенькам на верхний этаж особняка, направляясь в маленькую зеленую гостиную.
Аллейн не спеша набил трубку и раскурил ее. Утром его ждал ранний подъем, долгая поездка и скучная рутина по приезде на место. Он поднес руки к обогревателю и впал в задумчивость. Сара сказала ему, что Трой собиралась на бал. Наверняка сейчас она там.
– Ну да ладно, – сказал он и выключил обогреватель.
Зазвонил телефон на письменном столе. Аллейн снял трубку.
– Алло?
– Мистер Аллейн? Я так и подумал, что вы еще там, сэр. Вас просит лорд Роберт Госпелл.
– Да, хорошо, переключите.
Последовало молчание, а потом зазвучал