Степан Ли

Книга Иероглифов «ИероглиЛанд – нулевая книга»


Скачать книгу

взялся за объяснение горожанин. – Если соединить «вниз» и «дождик» 下雨 то, они сразу устремятся вниз и превратятся в капли. Ну а если к ним ещё добавится «большой», 下大雨 то дождик усилится, и пойдёт ливень.

      – А где же сейчас жэнИ, которые улетели в небо, и те, которые усилили дождь? И, вообще, вернутся ли они когда-нибудь? – встревоженно спросила Малинка. Во всей этой дождливой истории этот вопрос больше всего беспокоил её.

      – Не беспокойся. Жэнь разбрелись по всей книге. Они постоянно и неожиданно то появляются, то исчезают.

      – Спасибо Вам огромное за интересный рассказ обо всём, что произошло здесь!

      – На пользу! – добрым голосом ответил горожанин. – А теперь, если хочешь увидеть самую главную достопримечательность на этой странице, тебе лучше идти в-о-он туда, – посоветовал мужчина, указывая своим коричневым зонтом на какой-то высокий пик посреди города.

      Глава II. Площадь первой страницы.

      Разглядывая новый город, Малинка дошла до небольшой площади из брусчатки.

      Из необычного, кроме жэнЕй, она увидела, что вокруг бегают и резвятся, словно дети, какие-то закорючки, уж очень походившие на семёрки .

      Они были разного роста, но не выше жэнЕй . Некоторые жэнИ держали эти «семёрки » на руках, убаюкивая, словно маленьких детей.

      Также вокруг, подобно голубям и воробьям, бегали квадратики и какие-то «птички» с хохолками . Квадратики искали на брусчатке крошки и семечки. И как только им удавалось найти то, что можно было съесть, у них вдруг вырастали зубы, и со звуком «коу, коу, коу», они начинали с аппетитом жевать съедобную находку. Больше всего они походили на бегающие отдельно от лица, рты.

      А «птички» с хохолками то прыгали, то взлетали. Ну прямо как воробьи. И просто шумели, болтая на своём языке, издавали один и тот же звук: «ень, ень, ень…»

      – Мааай-май, покупай, маай-май, покупай! – послышалось чуть поодаль от места, где находилась Малинка.

      Оглянувшись на другой конец площади, она увидела двух очень похожих между собой продавцов, за отдельно стоящей торговой лавкой: 买卖.

      Они снимали свои шляпы, чтобы поприветствовать знакомых горожан и жэнЕй. И как только продавцы поднимали свои головные уборы, они тут же превращались в большие головы.

      – Как же так… – подумала Малинка. – Ведь без своих шляп, они вылитые большие жэнИ: =?

      Почему же вместо того, чтобы вырасти, они становились головами?

      Приглядевшись, она заметила едва заметную разницу. На правой руке, словно родинки, у них были две маленькие точки .

      – Видимо, в этом-то и есть разница – снова продолжала размышлять про себя, Малинка. – Большой жэнь с ручками и с двумя точками – это голова. Она зарисовала на своём листочке: .