Сабрина Джеффрис

Отчаянный холостяк


Скачать книгу

которая торчит из вашей шляпки, кажется мне смертоносным оружием.

      Как он и надеялся, это ее рассмешило.

      – Джошуа, вы можете быть очень милым, если захотите.

      – Не привыкайте к этому. По мнению моей сестры, этот подвиг мне удается совершить где-то раз в месяц.

      – Определенно, у вас получается, по крайней мере, два раза в месяц, – заметила Гвин с улыбкой.

      Но он прекратил слушать.

      – Вон тот тип впереди нас не кажется вам подозрительным?

      – Какой тип?

      – Не осматривайтесь, не привлекайте внимания. – Джошуа накрыл ее руку своей. – Мы сейчас прогулочным шагом пройдем мимо каретного двора. Смотрите на меня и говорите.

      – Что говорить?

      – Не имеет значения. Не думаю, что он может нас услышать. Мне просто нужен повод, чтобы смотреть в этом направлении – как бы на вас, пока мы идем мимо каретного двора, чтобы увидеть, что этот тип делает внутри.

      Гвин посмотрела на него снизу вверх.

      – Вам не кажется, что вы уж слишком подозрительны? Может, это все еще продолжение реакции на то, что случилось ранее?

      – Нет. Этот тип, который сейчас заходит в каретный двор, не одет в форму служащих гостиницы. Если бы он на самом деле работал в гостинице, то сейчас побежал бы помогать менять лошадей вон на той карете, которая только что заехала во двор. И это еще не все. Перед тем как зайти в каретный двор, он осмотрелся, явно проверяя, не следят ли за входом конюх и слуги.

      – Я… ничего из этого не заметила.

      – Я научился этому в морской пехоте. Я замечаю все.

      – А он заметил нас?

      – Нет. Он смотрел в сторону арочного прохода, а не на дорогу, по которой мы шли. Он был слишком занят, проверяя, чтобы его не заметил никто из работников гостиницы. – Джошуа улыбнулся Гвин, при этом осматривая каретный двор. – А теперь смейтесь, если можете засмеяться естественно.

      – Расскажите мне какую-нибудь шутку, и я смогу.

      – Ваша шляпка надета задом наперед, – сказал Джошуа.

      Гвин рассмеялась.

      – Она надета правильно. И это не шутка.

      – Но вы же рассмеялись, правда? – Джошуа взглянул ей за спину, но во дворе пока еще не зажгли фонари, поэтому рассмотреть все происходящее было невозможно. – Возвращайтесь в гостиницу и присоединяйтесь к вашим родственникам, пока я выясняю, что этот тип здесь делает.

      – Ни за что! – заявила она. – К тому же две пары глаз лучше, чем одна.

      – Правильно. Только мне придется за ним проследить, как только он выйдет из двора.

      – Зачем?

      – Мне нужно выяснить, кто его хозяин.

      – Хорошо.

      Но, судя по ее выражению лица, Гвин не понимала, почему Джошуа так хочет выяснить, кто этот тип.

      Он понимал ее замешательство. Но его интуиция, какое-то внутреннее чувство подсказывало ему, что этому типу нельзя доверять. А Джошуа давно научился не ставить под вопрос то, что подсказывает ему интуиция.

      После того как они миновали вход в каретный двор, Джошуа потянул