Кевин Кван

Проблемы безумно богатых азиатов


Скачать книгу

мальчиков, стриженных под ежик. – Примеч. автора.

      62

      Роти парата – блюдо индийской кухни, лепешки, обжаренные в ароматном масле.

      63

      Бак кут тех – свиные ребра, сваренные в бульоне с большим количеством трав и специй.

      64

      В красных конвертах по китайской традиции принято вручать деньги детям во время празднования Нового года.

      65

      Юэбин (лунный пряник) – китайская выпечка, которую традиционно употребляют на Праздник середины осени.

      66

      Это аббревиатура мом чао, что переводится как «светлейшество» и является титулом внуков короля Таиланда. Поскольку король Чулалонгкорн (1853–1910) имел девяносто семь детей от тридцати шести жен, а король Монгкут (1804–1868) имел восемьдесят два ребенка от тридцати девяти жен, то титул мом чао носят несколько сот из ныне живущих людей. – Примеч. автора.

      67

      Кэтрин Янг-Аакара, как и многие девочки ее поколения и социального положения, посещала монастырскую школу для девочек в Сингапуре, где их учили британские монахини, в итоге у нее выработался прелюбопытный и весьма примечательный акцент, из-за чего она разговаривала, как актриса массовки в исторической драме Би-би-си. – Примеч. автора.

      68

      К его огромнейшему огорчению, Эдди не пригласили на свадьбу двоюродного брата с М. Р. Пиярасми Апичатпонгс. На свадьбу, которую устроили в узком кругу на частной вилле на Симиланских островах, пригласили только его родителей. – Примеч. автора.

      69

      Всемирная организация здравоохранения является специализированным подразделением Организации Объединенных Наций. Региональное отделение для стран Юго-Восточной Азии расположено в Бангкоке. – Примеч. автора.

      70

      Каждые часы от Роджера Смита изготавливаются вручную, это одни из самых востребованных часов в мире, изготовление занимает одиннадцать месяцев, список ожидающих составлен аж на четыре года вперед (вероятно, после выхода книги ожидание растянется на пять лет). – Примеч. автора.

      71

      Е&Н – аббревиатура для еды и напитков, в настоящее время одна из самых горячих отраслей в Азии. Все кредитно-рейтинговые агентства, которые раньше работали в сфере слияний и поглощений, сейчас хотят влиться в эту отрасль. – Примеч. автора.

      72

      Лотосовый шелк – ткань, для производства которой используются эластичные внутренние волокна стебля лотоса.

      73

      Самосы – жареные или печеные пирожки.

      74

      Ленга-чоли – женская одежда, популярная в Индии и Пакистане со времен империи Великих Моголов.

      75

      Шервани – длинное мужское полупальто или пиджак.

      76

      Махаут – погонщик слона.

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAABHMAAAMgCAYAAACgaC6gAAAACXBIWXMAAAsTAAALEwEAmpwYAAAgAElEQVR42uy9h5sc1dE9XNOTdpUREiAhhIQQEiIJbHJONhlMMBhMEDlnsE3wCwYTTBLCBBEFIghEzjmDABkQJoPCKoL9/v6Ir+vrU29X3+mZ3WV3pd3VOc9Tz8x0uKl77q06t25dEYIgCIIgCIIgCIIgCIIgCIIgCIIgCIIgCIIgCIIgCIIgCIIgCIIgCIIgCIIgCIIgeiCiWEqxFGMpQAiCIIjOQxF9bcQ+liAIgiAIgiCIzoASORVIITA6KBQKhdIxsT5VJCXPCYI