не названо. Она и не интересуется.
– Enchante[4].
– Не хотели бы вы провести с ним время?
– С удовольствием. – Голос торжественный, как колокольный перезвон. Будто перед ней открылась величайшая возможность.
Едва не выронив вилку, он чувствовал себя неловким идиотом.
– Вы согласны? – улыбнулся ему мистер Адельгейд.
Гость замялся, не зная толком, что ответить.
– Можно позвать Кристину. Или Жизель.
– Нет-нет. – Он покраснел. – Нет. То есть да. Конечно, я согласен.
– Эрика, вы хотели бы исполнять желания нашего друга?
– О да. – Она тронула кончиками пальцев его руку, оставив четыре прохладные точки на пылающей коже. Ее жесты были такими медленными, плавными, словно она двигалась под водой. – В Средиземноморье на острове есть вилла. Полное уединение, в спальне водопад. Пол из розового мрамора, стеклянные стены. – Она бросила взгляд на мистера Адельгейда.
Тот улыбнулся:
– Мы не придумываем правил, единственное правило – закон природы.
Мысли завертелись вихрем: огромные черные глаза, белый туман, глянцевые устрицы, золотой виски, алое вино, бирюзовое море с россыпью блесток от солнечного света. Запах этой женщины… теперь еще сильней, приторный аромат гардении. Гость закрыл глаза, глубоко вздохнул.
Мне бы на воздух.
– Благодарю вас, Эрика.
Та встала.
– Надеюсь, мы еще встретимся.
– И я… да, я тоже надеюсь.
Она пошла к выходу, словно невесомая, легко двигаясь сквозь пространство.
– Трофеи достаются победителям. – Мистер Адельгейд вновь поднял бокал.
– Боже. – Гость выпил с закрытыми глазами.
– Хотите узнать больше?
– Для этого я и приехал.
Мистер Адельгейд кивнул:
– Отлично. Но для начала насладимся этой прекрасной едой. Удовольствия нужно растягивать.
– Проживать жизнь.
– Вот именно.
Правой рукой мистер Адельгейд сделал в воздухе жест, похожий на старинное благословение. Они принялись за еду в островке света в огромной полутемной комнате. Серебряным ножом гость отрезал оленину и вилкой подносил ко рту пропитанные соусом кусочки. Ели молча; слышно было лишь, как пережевывают пищу и дышат да как назойливо жужжит невидимая муха.
2
Танцующие от сквозняков огоньки свечей отбрасывали неровный свет. Гость ел, пил вино и, наслаждаясь, забыл, кто он и где находится.
Спустя некоторое время мистер Адельгейд, не доев оленины, отодвинул прибор, промокнул губы. Пальцы его, тонкие и очень длинные, напоминали побеги растения.
Вот так оставлять еду?
– Что ж, мы будем очень признательны за помощь.
– Уволиться из УПРБ и перейти к вам?
Он не знал, на кого работает мистер Адельгейд. Вскоре это прояснится. Впрочем…
– Нет. Увольняться из УПРБ не нужно.
– Значит, стать соглядатаем?
Прозвучало грубо. Он тут же раскаялся, покраснел.
Муха