до лестницы, Мег вспомнила, что та называется сходным трапом. Она крепко вцепилась в поручни и тут же споткнулась. Нога скользнула по потертому дереву. Чья-то рука тут же подхватила ее под локоть и помогла удержаться на ногах.
– Осторожно, мадам. – Позади нее стояли два джентльмена. Один из них поддерживал ее.
– Спасибо, сэр. Боюсь, я еще не привыкла к морской качке.
Мужчина держал ее за руку, пока они поднимались. Мег взглянула на него и узнала его, приметив обоих еще за завтраком и решив, что те – коммерсанты. Похоже, они путешествовали без жен и семей. Оба были хорошо одеты. С виду им не более тридцати.
– Спасибо, – повторила Мег, когда они добрались до следующей палубы, где находилась столовая. Однако ей пришлось строго взглянуть на мужчину, прежде чем тот отпустил ее руку.
– Мадам, я Джералд Уиттиер. А это Генри Бейтс.
– Миссис Брендон. – Мег почувствовала себя неуютно, находясь так близко к этим мужчинам. Она внимательно взглянула на длинные столы, стоявшие по обе стороны от фонарей, ища глазами сеньору Ри-веру. – Извините меня, джентльмены. Я должна распорядиться насчет ужина моему мужу.
– Ах да. Он ведь у вас инвалид, правда? – спросил Уиттиер. – Мы видели, как его доставили на корабль. Мадам, вам ведь трудно быть вместе с человеком, который находится в таком состоянии. Может, вы отужинаете с нами? – Глядя на улыбающегося Уиттиера, Мег с тревогой заметила его горящие глаза. – Мы с удовольствием поможем вам скоротать время.
«Я в этом не сомневаюсь».
– Мой муж, майор Брендон, – заговорила Мег, придавая своему голосу максимально ледяной тон, – не инвалид. Он ранен. – Она смерила взглядом мужчин в безупречной гражданской одежде. – Мой муж офицер и герой.
Уиттиер покраснел. Расслышав презрение в голосе Мег, он отступил, давая ей пройти.
Вот так, даже жена полковника не могла бы выказать большего высокомерия. Мег нашла свободное место между клерком, который читал книгу, лежавшую перед ним на столе, и полной женщиной и ее мужем, род занятий которого ей не удалось угадать.
Пока ела, Мег настороженно поглядывала на обоих мужчин, но те и не собирались приближаться к ней. Она постепенно обрела душевное равновесие. Наверное, Мег слишком возбуждена и неправильно истолковала несколько необычное приглашение мистера Уиттиера. Правда, она все еще не могла смириться с тем, как тот отозвался о Россе.
– Мадам, вам что-нибудь угодно? – спросил Джонни, возникший рядом с ней.
– Да, отнеси еду майору, пожалуйста. При такой качке я не очень твердо держусь на ногах.
– А что нравится майору?
– Все, да как можно больше. У него отменный аппетит, – ответила Мег, улыбнувшись мальчишке. – И еще эля.
– Какой же он огромный! – произнес Джонни. – Моя мама сказала бы, что его лучше кормить днем, а не ночью. – Джонни быстро направился к раздаточному столу.
Слова Джонни так позабавили Мег, что она решила рассказать об этом Россу. Может быть, ей еще раз удастся вызвать на его лице