Степан Суздальцев

Угрюмое гостеприимство Петербурга


Скачать книгу

удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Красавица! (англ.)

      2

      Для меня большое удовольствие познакомиться с вами, лорд Редсворд (англ.).

      3

      Мятеж не может кончиться удачей – // В противном случае его зовут иначе. (Пер. С.Я. Маршака.)

      4

      Господа критики, автору известно, что Конногвардейский бульвар появился лишь в 1841 году.

      5

      Итак, до свидания, месье Шульц! (фр.)

      6

      Прошу прощения, отец, я опоздал! (фр.)

      7

      Софья, дорогая, ты прекрасна! (фр.)

      8

      Благодарю вас, бабушка! Вы очень добры! (фр.)

      9

      О, красота! Вы прелестны, сударыня! (фр.)

      10

      Сударыня, я приехал в Петербург, город чрезвычайно холодный и хмурый, но теперь я нахожу его восхитительным, потому что я узнал вас. Девушку крайне прелестную и… (фр.)

      11

      Софья, дорогая, ваша сестра танцует слишком быстро! (фр.)

      12

      Мария танцует быстро – это правда (фр.).

      13

      Мой дорогой и любимый сын Ричард,

      как только ты написал мне о том, что направляешься в Санкт-Петербург, я почувствовал сильное волнение. В России много врагов у нашей семьи. Больше чем двадцать лет назад у меня была сильная ссора с графом Воронцовым. Он имеет право ненавидеть меня более чем кто бы то ни было. И я был сконфужен, когда узнал, что ты будешь гостем в его доме. Он благородный и честный человек, но я обманул его.

      Будь осторожен с княгиней Марьей Алексеевной – это дьявол, который носит юбку. Будь осторожен с князем Александром Демидовым и князем Михаилом Ланевским – они ненавидят меня и почитают за обманщика и вора.

      Но не бойся их. Запомни: они ненавидят тебя, но они и боятся. Потому что в твоей крови течет кровь Редсворда – моя кровь. Ты лорд Ричард Редсворд. Ты дворянин. Ты докажешь им, что ты человек чести.

      Если тебе потребуется помощь, ты найдешь ее в доме моего друга Андрея Суздальского. Все свои письма к тебе я буду посылать на его адрес. Он обещал мне защитить тебя, если это потребуется. Я лелею надежду, что мой сын сумеет снискать себе уважение в городе, полном врагов, несмотря на свою фамилию.

      Удачи, Ричард.

      И держись крепче.

      Твой отец, лорд Уолтер Джон Редсворд (англ.).

      14

      Но, отец, я… (фр.)

      15

      Батюшка (фр.).

      16

      Сударыня, вы куда-то собираетесь? (фр.)

      17

      Да, я хочу совершить небольшую прогулку (фр.).

      18

      Так пойдемте (фр.).

      19

      О, сударь! Вы промокли! (фр.)

      20

      Сегодня очень сыро (фр.).

      21

      Я знаю одну небольшую кофейню… она здесь, в минуте отсюда, за углом. На Галерной улице (фр.).

Скачать книгу