Даниэль Шпек

Piccola Сицилия


Скачать книгу

указывает она на Lido del Sole.

      – Да. А вы?

      – В одной жуткой дыре в порту. Вообще-то я тоже здесь хотела поселиться, но мне сказали, что все занято.

      – Глупости. Он полупустой. Если хотите, я спрошу.

      – Было бы хорошо. У меня с отелями какая-то плохая карма.

      Она иронически улыбается. Я тяну ее к стойке. Разумеется, комната есть. Извините, синьора. Я не знала, что вы тоже в составе немецкой группы.

      – Ты можешь спокойно говорить мне «ты». – Жоэль стоит уже с ключом в руке. – Ведь я тебе как-никак что-то вроде тетки. Смешно звучит, да? Я никогда не хотела быть теткой. Тетки старые и пахнут яблочным пирогом. Так что никогда не называй меня тетей. Зови просто Жоэль.

      – Годится, Жоэль.

      – Схожу за своим чемоданом. Отдохни, дорогая.

      Мы обнимаемся, чуть неловко, но сердечно. Тело у нее женственное, теплое, живое. Но не родное. Радость, которую она излучает, проистекает не от легкой жизни, а из ее отношения к трудностям.

* * *

      Когда перед ужином я рассказываю о ней Патрису, он злится.

      – Что ты ей сказала?

      – А что ты имеешь против нее?

      – Она тут вынюхивает! И вчера тоже. Она мне сразу показалась подозрительной. У нее есть какие-то доказательства, что вы родственники?

      – Нет, она только рассказала…

      – Нина, не будь такой наивной! Она хочет у тебя что-то выведать!

      – Я ей почти ничего о себе не сказала.

      – Послушай, тут полно охотников за сокровищами и придурков, которые гоняются за снаряжением нацистов. Откуда она?

      – Живет в Париже и в Хайфе.

      – Она еврейка?

      – Да, а что?

      – Черт! Не смей больше с ней разговаривать, слышишь?

      – Да что это с тобой? Ты стал параноиком?

      Он крепко стискивает мой локоть и тихо спрашивает:

      – Ты умеешь хранить тайны?

      – Да.

      Он выводит меня наружу. Уже стемнело. Слышен прибой, шелест ветра, шорох пальм. Патрис озирается – не видит ли нас кто.

      – Ничего никому не говори, даже причастным. И разумеется, чужим, что шныряют и разнюхивают. Никому.

      Я с самого начала знала, что ему есть что скрывать.

      – Обещаю.

      Мы спускаемся к пляжу.

      – Écoute[27]. Несколько лет назад я искал клад у берегов Корсики. Местные уверяли, что на нем проклятие, но это, конечно, полная чушь. Нет никаких проклятий. Есть только люди, жадные до быстрых денег. И есть правительства. Секретные службы. Двое водолазов там погибли, и явно не случайно.

      Я спрашиваю себя, уже не паранойя ли у Патриса.

      – Не думаешь же ты, что эта милая пожилая дама…

      – Все возможно. Я знаю одно, что речь идет о больших деньгах. Куда бо́льших, чем ты можешь себе представить. – Он понижает голос: – Этот клад на Корсике – одна из последних загадок войны. Клад, который пока никто не нашел. Сорок третий год. Армия Роммеля в Северной Африке. Всегда считалось, что это была честная война, рыцарская.