посмотрел на Гурни. В его голубых, холодных, как у хаски, глазах читалось любопытство.
– Ну, Шерлок, какие мысли? Согласись, возникает парочка вопросов по этому делу.
– У меня сейчас по крайней мере штук десять.
– Например?
– Например, какого черта у Хэммонда нет адвоката?
– Он утверждает, что не хочет адвоката, потому что он ему не нужен. Он – невинная овечка, и все эти дикие обвинения развалятся под весом собственной нелепости.
– Это он тебе сказал?
– Так он заявил в своем единственном пресс-релизе. У Джейн в папке есть копия.
– А что подсказывает тебе нутро?
– Надменный, беспокойный, замкнутый, есть в нем что-то странное, что мне аж охота врезать ему по яйцам. По-моему, он сильно напуган, но старается не подавать виду. Хрен знает, почему у него нет адвоката.
– Как ты вышел на его сестру?
– Она пыталась нанять адвоката для Ричарда без его ведома. Адвокатская контора по этическим причинам ей отказала. Однако они предложили ей обратиться к частному детективу и начать расследование от ее имени, чтобы в дальнейшем она сама решала, что делать со всплывшей информацией. Разумеется, посоветовали меня.
– Почему именно тебя?
– Ясно дело, ведь я вставал на защиту ложно обвиненных, да и вообще плевал на начальство, чем и заработал репутацию кости в горле правоохранительных органов.
Хардвик самодовольно ухмыльнулся.
– Зачем ты привез сюда эту…
Хардвик перебил его:
– Зачем я привез сюда доведенную до отчаяния Джейн Хэммонд? Женщину, в чьих глазах застыла тревога? Ту, чей младший брат всегда был для нее эдакой розой с шипами, а сейчас вляпался в настоящую кучу дерьма? Несчастную женщину, у которой вряд ли бывает секс и есть какая-то личная жизнь? Это ты хотел сказать?
– Да.
Джек задумчиво провел языком по зубам и продолжил:
– Очень странная ситуация, да и сам добрый доктор, кажется, с приветом. Короче говоря, мутная история. Я бы даже сказал, жутковатая. А ты лучше меня разбираешься во всякой жути. Вот я и хочу, чтобы ты разнюхал, что к чему, вошел в курс дела, поговорил с Ричардом и, нащупав что-нибудь, рассказал мне. В частности, откуда у Ричарда чувство вины, которым от него разит за версту. Слушай, почти всегда я чую, с чем имею дело. Но в этот раз я никак не могу врубиться, что к чему.
– То есть ты хочешь сказать, что это вопрос компетентности? Что ты хочешь передать эстафету более опытному игроку? Что за хрень?
– Все так. Честно. Но если уж быть совсем откровенным…
– Так я и думал.
– Веришь ли ты в промысел божий?
– Во что?
– В счастливую случайность?
– Что за бред ты несешь?
– Потрясающее совпадение. Когда Джейн Хэммонд сидела в моем скромном домашнем офисе, описывая ужасающую ситуацию, в которой оказался ее брат, и просила о помощи, – именно в тот момент раздался твой звонок.
Гурни промолчал.
– Ты, первоклассный детектив из отдела убийств департамента полиции Нью-Йорка,