Лев Толстой

Полное собрание сочинений. Том 7. Произведения 1856–1869 гг. Зараженное семейство


Скачать книгу

зa другимъ уходятъ, кромѣМарьи Васильевны.)

      56

      В подлиннике весь первоначальный текст 8 явления, почти буквалъно совпадающий с текстом ранней редакции (см. въ отделе вариантов, стр. 306) зачеркнут и заменен новым текстом, вписанным на полях рукою автора.

      57

      Зачеркнуто: бывало: что жъ, я не хорошъ, но за то уменъ, геніаленъ, можно сказать.

      58

      Зачеркнуто: гусарами, кавалергардами, франтами Невскаго Проспекта

      59

      Зачеркнуто: (Задумывается.) Да, для свѣта я чистъ и крѣпокъ, какъ мраморъ.

      60

      Зачеркнуто: стыдно вспомнить, сколько я мучился тѣмъ, что

      61

      Зачеркнуто: выговаривать

      62

      Зачеркнуто: геніальность способность.

      63

      Зачеркнуто: характеръ и

      64

      Зачеркнуто: на портретъ.

      65

      Зачеркнуто: и чарующее

      66

      Зачеркнуто: достойнѣе меня, чтобы наслаждаться даже этими благами.

      67

      Зачеркнуто: какъ тебѣ извѣстно – на травлѣ консерваторовъ.

      68

      Зачеркнуто: далъ слово объясняться и объявлять всей родственной твари, ну, да дѣлать нечего. Вотъ свое изображеніе свезу – совсѣмъ женихъ. Весьма глупо, могу сказать.

      69

      Зачеркнуто: Любимая манера этихъ скотовъ: фразы, фразы – и надуть.

      70

      Зачеркнуто: ты можешь присутствовать при этомъ объясненіи. Если онъ обманывать желаетъ, то ему будетъ неудобно.

      71

      Зачеркнуто: Право, перестань говорить объ этомъ; состояніе мое только здѣсь (ударяетъ себя по головѣ), и мнѣ его довольно, это всѣ знаютъ.

      72

      Зачеркнуто: Другое и болѣе важное обстоятельство – студентъ. Для меня онъ ничтоженъ, но она еще не знаетъ меня вполнѣ, не можетъ цѣнить, что должно цѣнить во мнѣ, и смотритъ только съ пошлой точки зрѣнія. И потому заинтересована имъ. Это съ одной стороны. Съ другой – дѣвица Дудкина сгораетъ желаніемъ объясненій и съ свойственнымъ женщинамъ легкомысліемъ огорчится извѣстіемъ о моей женитьбѣ. Такъ вотъ надо устранить эти два зловредныхъ вліянія, и студента, и этой госпожи. Вотъ въ чемъ нужна помощь практическаго друга.

      73

      Последняя фраза, в подлиннике зачеркнута, ноее приходится восстановить для связи с дальнейшим текстом.

      74

      Зачеркнуто: Жестокій даръ мысли уже наложилъ печать проклятія.

      75

      Зачеркнуто: можетъ быть, увлекся, и она увлеклась.

      76

      Зачеркнуто: Я знаю то, что былъ послѣдователенъ въ своихъ отношеніяхъ съ нею и

      77

      В более ранней редакции после слов: чтожъ изъ этаго слѣдуетъ? было:

      Венеровскій.

      Это такъ, но дѣвица эта имѣетъ ко мнѣ самыя дружественныя чувства и какъ я вижу сгораетъ желаньемъ объясненій и сильно огорчится, узнавъ о моей женитьбѣ. Она можетъ дурно подѣйствовать на Любовь Ивановну. И вообще я бы желалъ устранить ее. Ну, и въ этомъ я бы просилъ у тебя содѣйствія.

      Беклешовъ.

      Какъ