часики с рубинами на своей руке.
– Наверное, моя тревога выглядит смешно. Я надеялась, что мы сможем поужинать вместе, но, думаю, это нереально, раз Люсиль Лунд уже здесь. Поеду-ка я лучше домой. когда приедет Рэндал, попросите его мне позвонить. Я должна поговорить с ним, даже если не смогу его увидеть.
– Непременно скажу ему, – кивнула Хоппи. – Уверена, он будет еще до ужина. И незачем вам, мисс, так беспокоиться.
– Ну конечно…
Джейн направилась к двери, но в этот момент раздался телефонный звонок. Хоппи подошла к телефону.
– Алло! – Она автоматически отвечала ровным голосом профессиональной секретарши, но через секунду тон ее изменился. – Алло… Рэндал! Боже правый! Где вы? Мы все тут волнуемся… что с вами случилось. Авария?! С вами все в порядке? Что? Кто? Но я никогда о нем не слышала… Да, да, конечно… Да, оставьте бумаги мне… Вы уверены, что с вами все в порядке? Слава богу!
Хоппи положила трубку, хотя Джейн подбежала к ней с возгласами:
– Дайте! Дайте мне поговорить с ним!
– Он отсоединился. – Хоппи взяла девушку за руку. – Вам не стоит с ним сейчас говорить. Он попал в аварию, в нехорошую аварию.
– Но с ним ведь все в порядке?! Я слышала, как вы это сказали.
– Да, с Рэндалом все в порядке, – с мрачным выражением лица произнесла Хоппи. – Но погиб кто-то, кто летел вместе с ним.
– И кто же это был? – спросила Джейн.
– Мужчина. Кто-то, о ком я никогда не слышала. Рэндал сказал, что его звали Дарси Форест.
– Я тоже никогда о нем не слышала, – сказала Джейн. – Как это случилось?
– Возникли проблемы с двигателем, и ему пришлось совершить вынужденную посадку. Аэроплан врезался в дерево. С Рэндалом все в порядке, отделался ушибами, а вот этот Дарси Форест, кто бы он там ни был, погиб.
– Слава богу, Рэндал не ранен! – Джейн с облегчением вздохнула.
– Да, с Рэндалом все в порядке. Как и еще с одним пассажиром. С дочерью этого мистера Фореста. Рэндал привезет ее сюда.
Глаза двух женщин встретились. Обе они думали сейчас об одном и том же, обе мысленно задавали себе один и тот же вопрос: кто же это – дочь Дарси Фореста и почему она путешествовала с Рэндалом?
Глава четвертая
Сорелла сидела на красном бархатном диване и кромсала ножницами платье, когда в комнату вошла Хоппи. На полу лежали несколько ярдов кружева, и Хоппи несколько мгновений удивленно смотрела на девочку, прежде чем поняла, что именно делает Сорелла.
– Боже мой! Ты же портишь такое красивое платье! – воскликнула она.
Сорелла бросила на Хоппи короткий взгляд и вернулась к своему занятию.
– Вы бы не считали его красивым, если бы вам пришлось его носить.
– Но ты не должна… Я хочу сказать, это было очень красивое платье для девочки. И стоило оно, наверное, дорого.
– Да, дорого стоило, – согласилась Сорелла.
Говоря это, она приподняла платье, словно желая оценить результаты своей работы.