Френсис Скотт Фицджеральд

Три часа между рейсами (сборник)


Скачать книгу

здесь.

      Генри. Я сам знаю, где мне быть. А вот ты должен расхаживать туда-сюда. Почему ты не расхаживаешь туда-сюда?

      Кассиус. «Может, все же дадите мне шанс?» Похоже, это слова Багса.

      Багс (поворачиваясь от доски). Я ничего не должен говорить, покуда не уйдет Дженкинс.

      Кассиус. Но эти слова всяко не мои, больше смахивают на Багса. (Вертит бумажки так и этак.) «Будем играть тем составом, какой сможем выставить, и хотя мы вряд ли выстоим против их состава, нам это никто не поставит в вину…» Уффф! (Переводит дух и на миг отрывает взгляд от бумажки.) «Полагаю, эту игру нам не выиграть».

      Дверь приоткрывается, и в проеме возникает голова Старика.

      Старик. Отлично, ребята, приятно видеть, как вы сами разыгрываете пьеску. Вот прослежу за отплытием каноэ и приду к вам.

      Голова исчезает.

      Генри. Давайте на этом закруглимся. Подождем, пока Кассиус выучит свою роль.

      Багс. Может, все-таки дойдем до моей реплики?

      Билл. Дай сюда мое письмо. Оно от отца, я еще толком не успел прочесть, а ты уже вон как его замусолил.

      Кассиус (отдавая ему письмо и вместе с ним протягивая газетную вырезку). Думаю, тебе стоит это прочесть, Билл. Тут пишут о твоем отце. (Читает.) «Мистер Уотчмен во время судебного заседания выглядел очень подавленным, хотя по ходу процесса становилось все более очевидным, что его оправдают. Казалось, он потерял всякий интерес к происходящему…»

      Багс вывел на доске две первые буквы слова «Уидудл». Билл в замешательстве глядит на письмо в своей руке.

      Билл. Я-то думал, папа уезжает в дальнюю поездку – может, в Европу или еще куда. А это письмо – его как будто ненормальный писал.

      Генри. Ну так что, еще немного порепетируем?

      Билл (рассеянно). Можно и порепетировать. (С письмом в руке отходит к другому краю сцены и читает вполголоса.) «Прощай, прощай, прощай. Когда-нибудь, когда ты станешь взрослым, ты простишь меня за все».

      Кассиус. Ты чего там бормочешь?

      Билл. Ничего. (Убирает письмо в карман.) Ладно, давайте репетировать.

      Кассиус возвращается на свое место за столом.

      Кассиус. Я готов.

      Генри. «Что ж, сыграем, как сможем. Скажу парням, чтобы готовили мячи и биты».

      Кассиус. «Ступайте и не забудьте прислать сюда Плэйфера. Хочу перемолвиться с ним парой слов».

      Генри покидает сцену, и его место тут же занимает Багс, сгорая от нетерпения.

      Багс. «Мистер Дженкинс передает, что команда настроена по-боевому, доктор».

      Кассиус (озадаченно). Или у меня пропущен этот кусок, или я вообще не должен отвечать на эту реплику.

      Билл. Ах да, сейчас же мой выход! (Настраивается.) Итак, я появляюсь. «Доброе утро, доктор Макдугалл».

      Кассиус. «Присаживайтесь, сэр. До меня дошли плохие известия».

      Билл. «К сожалению, это правда».

      Кассиус. «Как ты мог на такое пойти – выступать за профессионалов, когда ты являешься студентом Кресент-Рейнджа? Что, польстился на грязные деньги?»

      Билл (качая