рьяных,
тут
прямо:
(пьяных и
пьяных —
рдяных и
рдяных!)
племя и
племя:
крама и
крама —
(сами и
сами
гаммы и
гаммы
впрямь
моно —
граммы!)
тут
в платье
корзине —
Зербиной —
Серпиной
то ли,
с телом
таким
именитым,
(платьем
политым)
мадам
маркиза
впрямь
примечательной
привлекательной
каплей
капелькой
каплей
палевой —
с притягательной
тела
прелестью
тела
пряностью
(прилагаемой
к ее
грации
удивительной
тела
этой
ее
аффектации!)
она
видится
она
значится,
она
светится
современнику —
светится
она
перед
пленником…
(аристократка
по
сути
и
такту;
тут
в этом
пространстве;
а
напротив
нее
кавалер —
как
как
как
кавалер!
секретарь
он
коллегии
иностранных
дел —
таких
окаянных!
Мальтийского
то
есть
ордена
он
кавалер
в кава —
лерии
разных
дел!)
кавалер
впрямь
впрямь
впрямь
как
апрель:
среди
диссертации
этих тел…
среди
аттестации —
представителей
этой
нации…
ассигнаций
литературы
французской —
и
он,
однако,