Ли Бардуго

Девятый Дом


Скачать книгу

думала, твоя работа – меня учить. Это не одно и то же.

      По крайней мере, она не глупа.

      – Справедливо. Но визитами к дорогой тете Айлин можно будет иногда объяснять твои поздние возвращения.

      – Насколько поздние?

      В голосе ее чувствовалось беспокойство. Что это, осторожность или лень?

      – Много тебе рассказал декан Сэндоу?

      – Не особо.

      Она оттянула рубашку от живота, пытаясь проветриться.

      – Почему ты так одета?

      Он не собирался спрашивать, но ей было явно неудобно в застегнутой на все пуговицы черной рубашке с расплывающимися темными кругами пота под мышками, и выглядела она совершенно неуместно. Девушка, умеющая так гладко лгать, должна получше разбираться в маскировке.

      Алекс только покосилась на него.

      – Я очень скромная.

      Не найдясь с ответом, Дарлингтон показал на одно из двух неотличимых друг от друга зданий из красного кирпича по обеим сторонам дорожки.

      – Это старейшее здание в кампусе.

      – А так и не скажешь.

      – Его поддерживают в хорошем состоянии. Но его чуть не уничтожили. Люди решили, что оно портит вид Старого кампуса и хотели его снести.

      – Так чего не снесли?

      – Книги приписывают все заслуги кампании за сохранение памятников архитектуры, но на самом деле «Лета» выяснила, что оно несущее.

      – Несущее что?

      – Оно несущее в духовном смысле. Оно являлось необходимой частью старого ритуала, оберегающего кампус.

      Они повернули направо, в сторону псевдосредневековой опускной решетки Ворот Фелпса.

      – Так раньше выглядел весь колледж, – продолжал Дарлингтон. – Небольшие здания красного кирпича. Колониальные. Во многом похоже на Гарвард. Потом, после Гражданской войны, возвели стены. Теперь большая часть кампуса представляет собой россыпь запирающихся и обнесенных стенами фортов. Что-то вроде главной башни замка.

      Отличным примером был Старый кампус – внушительный четырехугольник высоких каменных общежитий, окружающий огромный солнечный двор, вход в который был открыт для всех, пока не спускалась ночь, и ворота не закрывались.

      – Зачем? – спросила Алекс.

      – Чтобы отвадить чернь. После войны солдаты возвращались в Нью-Хейвен одичавшими. Большинство из них были холостыми, многие получили увечья в боях. К тому же прошла волна иммиграции. Ирландцы, итальянцы, освобожденные рабы – все искали работу в промышленности. Йелю все это было не нужно.

      Алекс рассмеялась.

      – Что тебя насмешило? – спросил он.

      Она оглянулась на свое общежитие.

      – Мерси – китаянка. Рядом с нами живет нигерийка. Плюс я, полукровка. Все мы так или иначе сюда пробрались. Со временем.

      – Это была долгая изнурительная осада.

      Слово «полукровка» показалось Дарлингтону опасной наживкой. Черные волосы, черные глаза, кожа с оливковым отливом – она могла быть гречанкой. Мексиканкой. Белой.

      – Мать – еврейка, никаких упоминаний об отце. Но я полагаю, что он у тебя был?

      – Никогда его не знала.

      Здесь