У Чэнъэнь

Сунь Укун – царь обезьян


Скачать книгу

Сунь Укун. – Вот и судите, мог я за это время добраться до Восточного моря или не мог.

      – Тебе хорошо, ты чаю попил, а я здесь голодный сижу.

      Сунь Укун развязал узел, вынул оттуда лепешки и передал Сюаньцзану. Вдруг он заметил в узле ослепительно сверкавшую на солнце рясу и вышитую шапочку с металлическим обручем.

      – Можно я их примерю? – спросил Сунь Укун.

      – Надевай, если они тебе сгодятся, – отвечал Сюаньцзан.

      Сунь Укун тотчас же напялил на себя рясу, надел шапочку. Все это было точь-в-точь ему впору. Тут Сюаньцзан быстро произнес заклинание.

      – Ой, больно! – завопил Сунь Укун, схватившись за голову, и стал кататься по земле, пытаясь снять шапку, но она будто к нему приросла.

      В конце концов монах сжалился над Сунь Укуном и перестал читать заклинание.

      Воспользовавшись моментом, Сунь Укун вытащил из-за уха иглу, превратил ее в огромный посох и бросился на учителя. Но тот снова произнес заклинание, и Сунь Укун снова стал кататься по земле от боли, взывая к Сюаньцзану:

      – Пощадите, учитель!

      – До чего же ты коварен, ты осмелился поднять на меня руку!

      – Больше это не повторится, впредь я во всем и всегда буду вам повиноваться.

      Вслед за тем Сунь Укун уложил пожитки, навьючил их на коня, подвязал рясу, и вместе с монахом они продолжали свой путь.

      О том, что было дальше, вы узнаете из следующей главы.

      Глава пятнадцатая,

повествующая о том, как духи Змеиной горы тайно помогали паломникам и как был усмирен дракон из реки Орлиной печали

      Наступил двенадцатый лунный месяц. Похолодало. Дул резкий северный ветер.

      Паломники продолжали свой путь. Карабкались по отвесным скалам, брели по тропинкам. И вот однажды они услышали шум воды.

      Это бурлила река Орлиной печали у подножия Змеиной горы.

      Поистине великолепная картина открылась взору паломников.

      Тонкая стылая струйка

       снежный покров пробивала упорно.

      Ясно-глубокие воды

       солнце окрасило алой расцветкой.

      Гомон ливня ночного

       слышался в горном русле потока.

      Ранней зари оттенки

       ярко пестрели по краю неба.

      С волн высоких срывались

       брызги, подобно осколкам яшмы.

      Отзвук шума потока

       веянье ветра вокруг разносило.

      Воды таяли в дымке,

       на десять тысяч ли разливаясь.

      Так, без общего корма,

       чайка и цапля друг друга не помнят.

      Не успели путники опомниться, как на середину реки выскочил дракон. С шумом рассекая воду и вздымая волны, он ринулся прямо к берегу. Сунь Укун бросил на землю свои пожитки и, стащив Сюаньцзана с коня, пустился вместе с ним наутек. Дракон не стал гнаться за ними, проглотил коня вместе с седлом и сбруей и скрылся в волнах.

      Сунь Укун между тем привел Сюаньцзана на высокий холм, усадил его там, а сам отправился за конем и вещами. Вещи лежали на берегу, а коня нигде не было. Сунь Укун сразу смекнул, в чем дело,