оставалось загадкой.
– Ну что вам стоит пришпорить старичка? Осталось всего-навсего присвоить ему имя. Летать на самолете без имени не полагается.
– А какое имя он носил раньше? – спросила Дейзи, садясь в кабину. Она была так взбудоражена, что боялась все испортить своей неловкостью.
– Не помню, что-то избитое, вроде «Посланца богов». – Он залюбовался Дейзи, сидящей в кресле пилота. – Вы ни разу не спросили, почему самолет в таком плачевном состоянии.
– Это не мое дело.
– Самолет принадлежал моему отцу, но он погиб в нелепой аварии, так и не успев на нем полетать.
– Мне очень жаль…
– Это было давно, Дейзи. Откатите старичка к забору, пожалуйста. – Голос зазвучал по-прежнему – профессионально, деловито.
Заперев конюшню, они зашагали на ферму, чтобы сообщить Хамблам об отъезде Эдейра.
– Береги себя! – напутствовали они его. – Можно спросить, когда мы опять тебя увидим?
Эдейр грустно покачал головой.
– А тебя, Дейзи?
– Думаю, только когда вам понадобятся бакалейные товары, Альф.
– Она – лучший во всей Англии механик, Альф! Знали бы вы, в какую игрушку она превратила самолет! Наша Дейзи будет секретным оружием Королевских ВВС. Но это потом, а пока мне надо доставить ее обратно домой.
На обратном пути в Дартфорд оба молчали. Эдейр без труда нашел на Хай-стрит место для машины и хотел было вылезти первым. Но Дейзи опередила его.
– Вам нельзя терять время, Эдейр. Спасибо, что позволили мне с вами поработать!
Она бросилась было к дверям лавки, но он нагнал ее и крепко схватил за руку. Ей стало трудно дышать.
– Так не годится, Дейзи. Я не шутил. Я постараюсь как можно быстрее вернуться, чтобы научить вас летать.
У него был такой вид, будто он намерен сказать еще что-то. Но пауза затянулась.
– Слово скаута! – пробормотал он и быстро зашагал назад к машине.
Дейзи с трудом поборола желание обернуться и проводить его взглядом и, глядя прямо перед собой, вошла в лавку. «Слово скаута!» Она улыбнулась. Не иначе Эдейр Максвелл был в детстве командиром отряда бойскаутов.
– Как дела, Дейзи, детка? – спросила Флора, вязавшая за прилавком пустой лавки.
– Работе конец, мама. Эдейр благодарен тебе за сандвичи.
– Не стоит благодарности. Надо было привести его к нам на чашку чая.
Эдейр и ее мать, болтающие в гостиной? Никогда! Мать и с викарием-то с трудом разговаривала. Как ей не ударить в грязь лицом перед Эдейром с его безупречной речью?
– Он не настолько близкий друг, мам. И потом, так он, чего доброго, опоздал бы на базу. Если я не нужна тебе в лавке, то поднимусь наверх и приму ванну.
Флора помахала ей своим вязанием.
– Не припомню такого сонного денька! Сама не знаю, почему покупатели не стоят к нам в очереди. Я начала этот носок для твоего отца нынче утром, и погляди: еще два ряда – и перейду к пятке.
Дейзи поднялась в квартиру, включила радиоприемник и тут же бросилась