Стивен Кинг

Жребий Салема


Скачать книгу

обогреть зимой, зато летом в нем царила приятная прохлада. Дом стоял на небольшом склоне возле Брок-стрит, и из окна, возле которого сидела миссис Нортон, открывался живописный вид на город. Он особенно впечатлял зимой, когда на заснеженные просторы падали длинные тени домов, казавшиеся желтыми от света электрических ламп.

      – Мне кажется, я читала рецензию на эту книгу в портлендской газете. Не особо хвалебную.

      – А мне роман нравится! И автор тоже! – упрямо произнесла Сьюзен.

      – Может, Флойду он тоже понравится, – проговорила миссис Нортон как бы между прочим. – Тебе надо их познакомить.

      Сьюзен почувствовала, что начинает злиться. Она-то уже решила, что все выяснения отношений, связанные с ее взрослением, остались в прошлом, и вот на тебе! Мать снова пыталась навязать ей свои представления о жизни, совершенно не воспринимая ее как самостоятельную личность, имевшую право жить и поступать по-своему.

      – Мы уже говорили о Флойде, мама! И тебе отлично известно, что еще ничего не решено.

      – В газете говорилось, что в романе есть описание жутких тюремных сцен. О сексе между парнями.

      – Ради Бога, мама! – Сьюзен нервно вытащила себе сигарету из пачки.

      – И злиться тут нечего, – хладнокровно заметила миссис Нортон. Она вернула книгу дочери и стряхнула пепел с сигареты в керамическую пепельницу в форме рыбы. Эта пепельница, подаренная матери какой-то подругой по женскому клубу, всегда вызывала в Сьюзен необъяснимое раздражение. В сбрасывании пепла рыбе в рот было что-то противоестественное.

      – Я уберу овощи, – сказала Сьюзен, поднимаясь.

      – Я просто имела в виду, что если вы с Флойдом собираетесь пожениться… – невозмутимо продолжила миссис Нортон.

      Теперь раздражение переросло в настоящий приступ ярости.

      – С чего ты взяла?! Я когда-нибудь такое говорила?!

      – Я подумала…

      – Ты подумала неправильно! – горячо возразила Сьюзен, хотя и понимала, что это не совсем так. Однако в последние недели она чувствовала, что охладевает к Флойду.

      – Я подумала, что если ты встречаешься с парнем полтора года, – продолжила, не сдаваясь, мать, – то ваши отношения уже миновали ту невинную стадию, когда просто гуляют, взявшись за руки.

      – Мы с Флойдом больше, чем друзья, – согласилась Сьюзен ровным голосом: пусть теперь поломает голову, что это значит!

      Дальнейшая беседа происходила уже без слов, хотя ее содержание не вызывало сомнений у обеих.

      – Ты спала с Флойдом?

      – Не твое дело.

      – Что тебе до этого Бена Миерса?

      – Не твое дело.

      – Ты что – собираешься в него влюбиться и наделать глупостей?

      – Не твое дело.

      – Я люблю тебя, Сьюзи. Мы с отцом очень тебя любим!

      И на это ответа нет. На это просто нечего возразить! Вот почему Нью-Йорк или какое-то другое место было единственным выходом. В конце концов ты всегда упираешься в стену родительской любви, так похожую на обитые мягким войлоком стены тюремной