Трейси Вульф

Жажда


Скачать книгу

на меня так, словно я сморозила глупость.

      – Надо просто набрать снега, слепить его в комок и бросить в того, кто стоит к тебе ближе всех остальных. – Он показывает руками, как это делается. – Ничего трудного.

      Я смотрю на него с сомнением.

      – Давай, Новенькая, попробуй. Уверяю тебя, ты не пожалеешь.

      – Осторожнее, Грейс, – говорит Мэйси, выйдя из ванной с полотенцем на голове. – Никогда не доверяй… – Флинт, подняв брови, поворачивается к ней, и она замолкает.

      – Сегодня после уроков они будут играть в снежки, – объясняю я ей. – И он хочет, чтобы в этом поучаствовали и мы. – Вообще-то Мэйси он не приглашал, во всяком случае напрямую, но я ни за что не пойду без нее. По улыбке на ее лице я понимаю, что сделала правильный выбор.

      – В самом деле? Нам надо непременно пойти, Грейс. Флинт славится своими играми в снежки.

      – Все это отнюдь не повышает мою уверенность в себе, ведь я понятия не имею, что мне надо будет делать.

      – Вот увидишь, тебе понравится, – хором говорят они.

      На сей раз брови поднимаю уже я сама, глядя то на Флинта, то на мою кузину.

      – Поверь мне, – просит Флинт. – Я о тебе позабочусь.

      – Не верь ему, – возражает Мэйси. – Стоит этому малому взять в руку снежок, как он превращается в сущего дьявола. Но это вовсе не значит, что игра в снежки – это плохое развлечение.

      Я по-прежнему считаю, что мне не стоит соглашаться, но, кроме Флинта и Мэйси, у меня в Кэтмире нет друзей. Кто знает, каким боком повернется ко мне Лия, а что до Джексона… Джексон многогранная личность, но другом я бы его не назвала. Если уж на то пошло, его не назовешь даже дружелюбным.

      – Ну, ладно, уговорили, – с достоинством сдаюсь я. – Но если эта ваша игра в снежки прикончит меня, мой призрак будет вечно являться вам обоим.

      – Уверена, что ты сможешь пережить эту забаву, – заверяет меня Мэйси.

      Флинт же только подмигивает.

      – А если нет, то это далеко не худший способ провести вечность.

      И прежде чем я успеваю придумать достойный ответ, он наклоняется и чмокает меня в щеку.

      – До скорого, Новенькая. – И, не оглядываясь, бесшумно выходит за дверь.

      Я остаюсь один на один с Мэйси, которая стоит, раскрыв глаза и разинув рот, и восторженно аплодирует этому невинному поцелую. А также тому печальному факту, что, каким бы очаровательным ни был Флинт, он даже близко не вызывает во мне таких чувств, как Джексон.

      Глава 15

      Оказывается, ад в самом деле может замерзнуть

      – Он что, действительно… – задыхаясь, бормочет Мэйси, когда Флинт закрывает за собой дверь.

      – Да ладно, пустяки, – говорю я.

      – Он только что… – Похоже, она не может подобрать нужное слово, поскольку вместо этого стучит себя по щеке в том самом месте, куда Флинт поцеловал меня.

      – Пустяки, – повторяю я. – Ведь он поцеловал меня не в губы. Обыкновенное проявление дружелюбия, только и всего.

      – Ко мне он никогда не проявлял такого дружелюбия. И к другим тоже.

      – Ну,