you could help me, if you are willing to.”
“Why, of course,” Francesca replied, her curiosity fully aroused now. “Just tell me, then. Do not worry about dressing it up nicely. I have known your brother even longer than I have known you, and I dare swear nothing you tell me will shock me.”
“Oh, it is not shocking,” Callie hastened to tell her. “It is all quite ordinary, really. It is just that I have never known Sinclair to be so, well, so high-handed.”
“Ah.”
“Well, at least, not with me,” Callie went on. “He was excessively rude to a gentleman with whom I danced, a man whom even Grandmother said was a perfectly acceptable suitor. And he treated me—he treated me as if I were a child!” Heat rose in Callie’s cheeks at the memory, and her voice roughened with the remembered shame and anger. “I know I should not have been out on the terrace with him, but it was not the earl’s fault. Indeed, he helped me with a man who was being importunate. But Rochford would not even let me explain. He just told me to leave, as if I were a five-year-old being sent to her room without supper. I was humiliated.”
“I am sure you were,” Francesca sympathized. “No doubt Rochford will realize, when he has had a chance to calm down—”
“Oh, pray, do not take his part, too!” Callie cried.
“No, dear, of course not. I am sure he acted abominably. Men frequently do, I have found. But surely, when he reflects on it, he will be sorry he was so hasty.”
“I sincerely doubt it,” Callie responded with some bitterness. “I tried to talk to him about it when we got home. But he still refused to give me any sort of explanation. All he would say is that he acted in my best interests—and I am supposed to be content with that!”
“Mmm. Most annoying,” Francesca agreed.
“Then my grandmother joined in, telling me how he was right, and that I have to do as he says. She went on about how I am under his control until I marry. And, of course, it goes without saying that I am under her control, as well.”
Francesca, who was well-acquainted with the dowager duchess, nodded sympathetically. “It is no wonder that you were upset.”
Callie let out a gusty sigh of relief. “I knew that you would understand!”
“I do. It is very hard having your relatives tell you what to do.”
Now that she had unburdened herself and had met with Francesca’s ready sympathy and understanding, perversely, Callie thought perhaps she did sound a bit childish. She gave the other woman a sheepish grin and said, “I am sorry. There is no reason to inflict all this upon you. It is just…I am so tired of the rules and restrictions. Grandmother has been living with us the whole winter, talking about how old I am and still unmarried. Even Aunt Odelia tonight told me I was on the verge of becoming an ape-leader!”
Francesca made a face. “You must not let Lady Pencully bully you into anything. I know that is easier said than done, for, frankly, Lady Odelia scares me silly. I find ’tis best simply to avoid her as much as possible.”
“Yes, but she is not your great-aunt. Anyway, I don’t mind her so much. At least she does not go on and on about one’s duty and being responsible and not letting the family down. Not doing anything that might reflect badly on the duke or on the family.”
“Families can be a terrible burden,” Francesca said in a heartfelt voice. “My mother pushed me to make a good match my first year out.”
“What did you do?” Callie asked curiously.
Francesca shrugged. “I disappointed her. But it was neither the first time nor the last, I assure you.”
“I get so tired of trying to please other people.”
“Perhaps you have been trying to please too many other people too much of the time,” Francesca suggested. “Perhaps you need to think about yourself, instead.”
“That is exactly why I came to you!” Callie cried. “I knew you were the person to help me.”
“I don’t understand,” Francesca said, puzzled. “I will certainly help you if I can, but I am afraid my opinion counts for little with either Rochford or the duchess.”
“Oh, no, I do not want you to talk to them. I want you to help me find a husband.”
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.