себе в этом отчета.
Из-за ее таланта к музыке, ее отец надеялся, что она воспользуется стипендией, которую ей предложили для изучения фортепиано в консерватории. Он был не слишком доволен тем, что она выбрала армию, но не мог преодолеть ее сильную волю. Армия была ее выбором, реакцией на то, что ее мать была послушной армейской женой, удерживающей тыл, в то время как ее муж выполнял свой долг по всему миру. Она мало что могла сказать о своих собственных потребностях в жизни вне этого контекста.
Будучи маленькой девочкой, Морган пришла к выводу, что дом и очаг не соответствуют ее взглядам на мир, в котором доминируют мужчины, которые пишут правила и получают выгоды. Она подумывала о том, чтобы заняться бизнесом, но не могла вынести мысли о встречах, офисах и ежеквартальных отчетах. С другой стороны, армия, казалось, предлагала гораздо больше. Возможность быстро продвигаться вперед, руководить, ходить в разные места и делать добро. Она также понимала, что предстоящий путь предполагает огромную самоотверженность, как физическую, так и умственную, и трудности, которые она преодолевает с неумолимой волей и талантом. Она получила квалификацию в Вест-Пойнте, получив диплом инженера-электрика и степень магистра политических наук. Она полагала, что в конечном счете ее карьера приведет ее в Вашингтон или Пентагон, так что она могла бы также справиться с политикой.
♦ ♦ ♦
Тесс переоделась в шелковые брюки и блузку и встретила Джейка в столовой.
Она сама начала разговор. "Вы говорите, что служите в армии, но волосы у вас немного длинноваты."
Джейк улыбнулся: "туше. Считаете ли вы, что длина волос настолько важна?”
Тесс пожала плечами. "Люди обвиняют меня в том, что я одержима правилами. Некоторые называли меня мартышкой. Возможно, они правы. Я верю в дисциплину.”
Джейк поднял бокал: "тогда за дисциплину.”
Подошел официант, и Тесс разрешила ему заказать ужин. Ее спутник принялся подбирать блюда с уверенностью опытного гурмана. Он быстро просмотрел меню и сделал заказ. "Паштет де Кампань, чернослив в хрустящем беконе, гребешки по-провансальски, утиное конфи с пряным маринованным изюмом, короткие ребрышки с оливками и зеленью и креп-Сюзетта на десерт. Кроме того, принесите нам хорошую бутылку Сансера.”
Пока он разговаривал с официантом, она оценивающе наблюдала за ним, гадая, сколько усилий потребовалось, чтобы развить его великолепную мускулатуру. Дело не в том, что он был большим; он просто щеголял хорошо развитыми, жилистыми мышцами, которые, очевидно, были продуктом длительной профессиональной подготовки.
Офицер вошел в столовую, узнал красивую пару и с улыбкой приблизился к их столику. "Какая удача, мои два любимых человека!"
Майор Дэн Гарднер, лучший друг и коллега Джейка и хороший друг отца Тесс. Теперь Тесс отчитывалась перед ним.
Джейк и Тесс тепло приветствовали его и пригласили присоединиться к ним. "Очень рад," сказал майор, придвигая стул к столу.
Подошел официант, и Гарднер заказал еду.
“Ну