что смогу.
Я и сам с утра дважды произнес ту же фразу, так что вовсе не был осчастливлен, когда бумеранг вернулся ко мне.
В добрых намерениях Джейкоба я не сомневался – теперь, когда, уязвленный мной, он решился их декларировать, – но оставался открытым вопрос, насколько упорно он станет осуществлять эти намерения, какие приоритеты вновь займут свои места, когда пройдет боль от моего жала. Мне ли не знать, как это бывает, ведь и мои намерения слабеют, мои собственные приоритеты перестраиваются словно и вовсе без сознательного участия Уильяма Генри Деверо Младшего.
Декан отодвинул стул и встал. Официантка вернулась с чеком.
– Я заплачу! – усмехнулся Джейкоб.
– По справедливости так, – заметил я.
– Ой! – пискнула официантка, напуганная неожиданным звуком моего голоса. – Я забыла передать ваш заказ кухне.
Я попросил ее не беспокоиться.
– А ты чаевые, идет? – К Джейкобу вернулось хорошее настроение.
Я оставил довольно щедрые, в данных обстоятельствах, чаевые. Ирония – вот чего я в жизни ищу.
Девушка просияла улыбкой:
– Приходите к нам еще!
Вот тебе и ирония.
На парковке Джейкоб сказал:
– Почему это женщины либо вовсе тебя не замечают – либо пытаются оторвать тебе нос?
– Буду рад снова перекусить с тобой, – ответил я.
– Как Лили?
– В порядке, – сказал я и, не удержавшись, спросил: – А как Джейн?
Десять лет назад она выгнала его после восемнадцати лет супружества.
– Пошел ты, – буркнул он.
Я подумал: какого черта, почему не запустить пробный шар?
– Тут недавно интересный слух прошел, – сказал я, следя за его реакцией.
Реакции – ноль, что само по себе значимо.
– Ты приживешься в академическом мире, – сказал Джейкоб. – В нашей пустыне слухи и есть манна.
– Гипотетический вопрос. – Я решил копнуть глубже. – Предположим, декан – например, гуманитарного факультета – на этот раз и в самом деле что-то узнал. Поделится ли он своими знаниями со старым другом?
– С тем старым другом, который оскорбляет декана и сомневается в его порядочности? Который всегда ведет себя как заноза в заднице? – уточнил Джейкоб. – Вероятно, декан с ним поделится – в уместный момент.
– Уместный момент наступит вскоре?
– Вскоре? Думаю, «вскоре» – вполне подходящее слово.
– Правду говорят: должность меняет человека, – сказал я.
– Я слышал, твой отец перебирается в Рэйлтон?
Я замер. Я никому не говорил об этом, кроме Лили.
– От кого ты слышал?
– От твоей матери. Она интересовалась, не будет ли у нас места почетного профессора. Для Уильяма Генри Деверо, сказала она. Сначала я подумал, она хлопочет о тебе, и засмеялся. Потом до меня дошло, что речь о твоем отце.
Я улыбнулся и кивнул, признавая, что он меня зацепил, но больше никак не отреагировал на подначку.
– И