Лина Иванова (Полина Андрукович)

Периоды


Скачать книгу

      полудом, полутеатр

      с печенью Геракла на

      кухне, зная о  Прометее

3.

      принести туда падаль чело

      веческую,

      понабивать в  чучела,

      чтобы в стеклянных гл

      азах отражались огоньки

      свечей

      открывается понапрасну,

      но количество окон бесч

      исленно и  Целое не отк

      роется

      открываются глаза Теней,

      светится сквозь них тиши

      на, мигают огоньки

      шваль соловая, —

      конь любимый

      остановится перед домом

      на секунду времени чужого, —

      сразу  же признаёшь

      время своим, чтобы

      почистить коня

4.

      открывается понарошку,

      наоборот, не во «вне», —

      открывается внутрь

      идёт снаружи

      в  Центр, а  там

      сцена

      как у  колодца

      рассказ же его спокоен (непо

      этичен),

      и я  сдерживаю свои движе

      ния

      но всё  же чуть пританцо

      вываю,

      потому что

      этот маленький

      дом-театрик весь,

      в целом, находится

      на огромной

      сцене Большого Дома

      Культуры —

      неизвестной мне Культуры

      и мы с домом-театриком —

      на сцене,

      а  тот он —

      в  отнет огромном зрительном

      зале

      и  видит,

      наверное,

      что рассказывает

      мне что-то, а,  м. б., не

      видит

      и  не мне

      но, может, он

      видит то́, о  чёёмнет о  чём

      рассказывает,

      он, бегущий теперь во тьму

      и  падающий в  себя

5.

      я не знаю, Насколько

      велик этот Дом Культуры,

      потому что в  нём не

      горит ни одной лампочки

      кроме той, что на сцене

      но я  слышу тьму за его

      преннет пределами

      тот

      он

      пришёл из этой тьмы

      и  ушёл в  эту тьму,

      рассказав об этом

      (и  ни о  чём более)

      а я играю

      сцену у  колодца

      с  тобой, играю и теперь,

      когда ничего не

      рассказывают

6.

      я не знаю, насколько велик

      этот Дом Культуры, –  м. б.,

      настолько, что завтра в

      нём взойдёт солнце

      я  недавно здесь,

      и я играю сцену у колодца

      в  своей интерпретации,

      потому что каноническую

      интерпретацию мне не

      смогли объяснить

      г. прохладное рассуждение в верлибре

      (мини-поэма)

      Продолжать – значит ясно понимать…

Лю И Мин. «Алхимические перемены», гекс. 57 – Сюнь («Проникновение») (пер. Б. Виногродского)

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком,