Л. М. Гилевич

Билингвы


Скачать книгу

чему ведет случайный взгляд —

      Я не спешу открыть Вам новость.

      Глаза людей живых шалят,

      Не запретишь им эту колкость.

      А если он или она

      Случайно хороши собою,

      Вдруг промелькнет меж них искра

      И стук сердец подчас устроит.

      Начало есть, а продолженье

      Потом случится или нет…

      Но первый шаг уж к прегрешенью

      Был сделан – каждый ждет ответ.

      Ответный взгляд как слово молвит,

      И пролетает вновь искра.

      Они уж оба не припомнят,

      Когда же началась игра.

      И будет это лишь интрижка,

      Иль это в пропасть заведет,

      Быть может это и страстишка —

      Все выяснится тет-а-тет.

      Turn around to me…

      Enchanting and demure

      Why must you disappear?

      Modesty, you are allure…

      I cannot chase you clear.

      Like a pendulum, I pursue you

      Back and forth, you will know me

      Like a gravestone, I’ll freeze in your view

      Your kind gaze in a crowd will find me.

      On the wall of your house I’ll engrave

      A few words to express my longing.

      For you presence is all that I crave,

      As a guard at your door I will be haunting.

      Oh, but once you turn and gaze.

      Those who doubt your beauty, ignore,

      It is my soul that you set a blaze,

      My vitality you restore.

      Сhorus:

      Turn around to me my modest dove,

      I want you forever to be mine!

      Our time here is short my love

      For eternity our souls may align.

      Для меня ты такая любимая!

      Удивительная и не броская,

      Почему ты всегда исчезаешь?

      Я пленился тобой, дева кроткая,

      Не могу ж я бежать за трамваем.

      Я мечусь за тобой, словно маятник,

      Взад – вперед – я как стрелка болтаюсь.

      Если встану в толпе, словно памятник,

      Ты увидишь тогда, как я маюсь.

      Напишу я на входе в дом твой

      «Ну когда же мы, милая, встретимся?».

      У двери я твоей часовой,

      И уже мне в глазах ты мерещишься.

      Обрати же однажды свой взгляд

      И не думай, что ты некрасивая,

      Ты не слушай что все говорят.

      Для меня ты такая любимая!

      Припев:

      Оглянись на меня, моя кроткая,

      Я хочу, чтоб ты стала моею.

      Ты подумай, жизнь наша короткая…

      Может, счастье устроить успеем.

      To the passing man in the street

      I ask you not to flash before the eyes of the lady

      Do not talk of love in a public place

      Do not shake the air of his skedaddle

      And where the bus I listen to a lot appraise.

      I am so tired in this stupid life from all!

      From the words of love, of jealousy and play

      But I am free, I don’t want to see the whole

      You look cute to see anyone for other dates.

      Don’t promise me no love, no awe,

      Don’t fall cheeky in stages

      I am tired of listening to any speech you are mad for

      I do not want to write sad pages.

      I have told you all keep away from sweet

      Don’t make the lips and winks

      And me and the audiences see it’s close to evening deep

      We will not fail to remember evil meet.

      Случайному воздыхателю

      Прошу Вас, не мелькайте перед глазами, дамы.

      Не говорите о любви в публичном месте,

      Не сотрясайте воздух своей эпиталамой —

      И где в автобусе мне слушать много чести.

      Я так устала в этой глупой жизни от всего!

      От слов любви, от ревности, от приставаний…

      Свободна я, и не хочу я видеть никого,

      А Вы прекрасны для других свиданий.

      Не обещайте Вы мне верности, любви,

      Не падайте Вы ниц так пошло, театрально.

      Устала от безумной болтовни

      И не хочу писать в дневник страниц печальных.

      Я всё сказала Вам. Оставьте же меня.

      Не делайте губами и руками жесты.

      И мне и публике смешно, и близок вечер дня…

      Не вспоминайте лихом – мы не будем вместе.

      There are few forces left in a soldier

      Poured a glass of water from the faucet.

      In the kitchen of old is the silence.

      I walked like granddaughter, Jeanne, fast,

      She carries him declining.

      The water swirls in a glass

      And splashing