Марьяна Сурикова

Пари, леди, или Укротить неукротимого


Скачать книгу

выставят отсюда сию же минуту.

      – Вы в этом уверены?

      Забавляясь сменой эмоций на лице пораженной его несомненной наглостью леди, он подступил ближе, позволяя свитку вновь развернуться. Но вместо того чтобы вспомнить произнесенные им ранее слова (а слов на ветер лорд никогда не бросал), девушка схватила со стола тяжелый подсвечник.

      – Что там происходит? – Атильда встревоженно взглянула на отиравшего платком лоб супруга, не решаясь приблизиться к двери кабинета, за которой раздавался грохот и звон. – Он так делает предложение?

      – С-сомневаюсь, дорогая. Вообще-то лорд Герберт Даниар Карлайл Морбей де Феррес (имя их посетителя каленым железом выжглось в мозгу сэра Робина) приехал вовсе не для женитьбы на нашей милой кузине.

      – А зачем же еще?

      – Видишь ли…

      Приглушенный вскрик и глухой звук удара не позволили Атильде дослушать невнятные объяснения супруга, а подвигли, отринув сомнения, броситься Алис на помощь. И сейчас неважным было, кто из двоих вздумал противиться столь замечательному во всех отношениях браку.

      Распахнув широко двери и ворвавшись внутрь, дуэнья узрела поистине необычную картину. Ее кузина лежала на ковре, придавленная сверху мощной фигурой восседавшего верхом лорда, чья ладонь крепко прижала к полу руку девушки, в которой та сжимала тяжелый подсвечник, а другой мужчина пытался разжать вцепившиеся в его горло тонкие пальцы.

      – Не будьте же дурой, подписывайте, – сипел он.

      – Что здесь происходит? – от мощного рева Атильды затрясся весь дом. – Что за манера делать предложение в такой форме!

      – Да упаси меня бог сделать предложение столь недалекой особе! Я спасаю вашу кузину от тюрьмы.

      – Какой тюрьмы? Что происходит? Алис! Да слезте же наконец с моей бедной девочки, вы ее раздавите!

      Надо отдать должное бедной девочке, на ней, после того как Алисия поднялась и отряхнула платье, не обнаружилось ни единой царапины, чего нельзя было сказать о лорде. Его высокий лоб украшал наливавшийся малиновым цветом синяк.

      – Этот человек, кузина Атильда, – грозно потрясая подсвечником и вновь наставив его на мужчину, громко сказала Алисия, – заявляет, что заберет наш дом за долги. Якобы мой отец заложил особняк давным-давно и пришла пора рассчитаться. При этом заставляет поставить подпись на документе.

      Она ткнула подсвечником в сторону измятого пергамента.

      – Выставите этого лжеца отсюда! Иначе я…

      Девушка осеклась, увидев, как внезапно побледнела кузина, а сэр Робин опустил глаза. Бросив беглый взгляд на лорда, девушка заметила опустившиеся уголки губ, загоревшиеся гневом глаза и сложенные на груди руки. И только в этот момент она внезапно подумала, что приезжий мужчина мог вовсе не оказаться мошенником, повлиявшим на ее слабохарактерного кузена и принуждающим ее к сомнительной сделке, а вот родные определенно чего-то недоговаривали. Судя по их скорбно поджатым губам, недоговаривали уже очень давно.

      – Видишь ли, Алис… – приступила к