Олег Волков

Цена власти


Скачать книгу

самом деле копии, только ничто не мешает перепрограммировать наши мозги на местный лад.

      Неожиданный вопрос Яна в буквальном смысле застал врасплох.

      – То есть, – Сергей оторвался от берестяного листа, – между собой мы говорим не на русском, а на местном?

      – Ну да, не на русском.

      – Ну… Это легко проверить, – Сергей показал заполненный наполовину берестяной лист. – Письменность, это графическое воплощение разговорного языка. Судя по буквам, а пишу на русском.

      – Э-э-э, не-е-ет, – протянул Ян. – Всё не так просто. А откуда ты знаешь, что пишешь на русском? Может, вместе с местным языком в наши мозги вложили и местную письменность. Вот откуда ты уверен, что это буква «К» на кириллице? – Ян ткнул пальцем в заглавную «К».

      – А действительно, – Сергей разгладил берестяной лист, – может быть, ты и прав. Нужно подумать.

      Заново, словно в первый раз, Сергей уставился на буквы.

      – Не. Не имеет смысла, – Сергей тряхнул берестяной лист.

      – Что не имеет? – тут же отозвался Ян.

      – Не имеет смысла вкладывать в наши мозги местный язык, местную письменность и убеждать нас, будто мы по-прежнему говорим и пишем на родном русском языке, – Сергей вновь показал берестяной лист Яну. – Начертание каждого слова прочно связано в нашем сознание с каким-нибудь понятием, образом, ощущением. Информация в памяти людей хранится не как в ЭВМ в виде нулей и единиц. Когда мы что-то вспоминаем, то перед внутренним взором возникают образы, а не буквы и цифры. Слова нужны каждому из нас лишь для общения с другими людьми.

      – Ну и? – Яна слегка потряхивает от нетерпения.

      – Переход на иной язык потребует кардинальной перестройки сознания. Опять-таки, к чему такие сложности? Наш похититель явно не относится к разряду любителей «в гамаке и стоя». Вот, – Сергей дёрнул сам себя за карман камуфлированных штанов, – яркое тому доказательство. – Гораздо проще вложить в наши головы местное наречие. Ведь на Земле полно людей, которые в совершенстве владеют сразу несколькими языками. Если следовать твоему предположению, то мы тут же поймём первого встречного аборигена, хотя и будем осознавать, что говорит он далеко не на русском.

      Однако, Сергей удивлённо приподнял брови, Ян явно пропустил объяснение мимо ушей.

      – Человек!!! Там человек!!! – Ян вскочил на ноги и заорал дурным голосом.

      – Где?! – Сергей аж подпрыгнул на месте.

      Берестяные листы тут же слетели с колен.

      – Где?! В упор не вижу! – из шалаша словно угорелый выскочил Андрей.

      – Да вон же! – Ян ткнул пальцем в сторону берега. – Вон! На острове! Под деревом низким, корявым таким.

      Сергей проследил взглядом за указательным пальцем друга. Точно!

      Сердце забилось с утроенной силой, аж ладони вспотели. Впервые за много, много, много, много дней на узком каменистом островке по среди реки возникла такая знакомая, такая желанная человеческая фигура. Незнакомец стоит возле низкого корявого