Кейтлин Крюс

Скандальная наследница


Скачать книгу

ты ужасная актриса.

      Не убирая рук с подлокотников, Джек опустился на корточки перед ее креслом. Его сильные ноги оказались в считаных сантиметрах от ее ног. Он был таким большим, таким опасным. Лариссе хотелось выскочить из номера и убежать на другой конец острова, но она не осмеливалась даже пошевелиться. В то же время ей хотелось протянуть руку и коснуться Джека. Это желание пугало ее не меньше, чем его близость.

      – Почему бы тебе не сказать мне честно, зачем ты сюда приехала?

      Ларисса глубоко вдохнула и решила сказать ему часть правды:

      – Я понятия не имела, что встречу здесь тебя. Мне не приходило в голову, что на острове Эндикотт может жить кто-то с фамилией Эндикотт. В любом случае что здесь делать в это время года? Мне захотелось отправиться в какое-нибудь отдаленное место, и я села на паром в штате Мэн. У меня не было никакого плана. Я не собиралась ничего доказывать своему отцу. Я стараюсь как можно меньше думать о нем и об «Уитни медиа».

      Его губы сжались в тонкую линию, словно она в очередной раз его разочаровала. Ей было слишком хорошо знакомо это выражение его лица. Она полная идиотка, если ожидала от него чего-то другого.

      – Ну конечно, – саркастически усмехнулся он. – Тебя внезапно охватила страсть к путешествиям, но по какой-то причине ты выбрала этот остров, а не, скажем, Рио, Мальдивы или Амальфийское побережье.

      – Может, я пытаюсь измениться, – сказала она с притворной ухмылкой, чтобы он ей не поверил. – Разве можно найти лучшее место для самокопания, чем уединенный остров, где идет дождь?

      Покачав головой, Джек убрал руки с подлокотников и провел ими по ее ногам от коленей до щиколоток. Внизу ее живота снова вспыхнул огонь.

      – Ты такая красивая, когда лжешь, – произнес он мягким тоном, который сделал его слова еще более обидными. – Это похоже на искусство. Думаю, тебе следует этим гордиться.

      Джек взял ее руки в свои, и она посмотрела на них, прежде чем снова перевести взгляд на его лицо.

      – Значит, тебе, в отличие от меня, можно иметь плохую репутацию, а затем исправиться? Потому что ты мужчина, а я женщина?

      – Потому что ты Ларисса Уитни, – ответил он со смехом, от которого ее бросило в дрожь.

      Она жалела, что не может перестать притворяться и заставить его ей поверить. Она смогла бы, если бы ей хватило смелости.

      Но она всегда была слабой. Она выбрала легкий путь, потому что таким образом могла себя защитить. Она всегда искала безопасности и пряталась от проблем.

      – Хорошо, – сказала она и даже рассмеялась.

      – Поужинай со мной.

      – Сказал паук мухе.

      – Думаю, мы оба знаем, что единственный, кто плетет здесь паутину, – это ты.

      В темных глазах Джека был холодный блеск. Они словно видели ее насквозь. Выпрямившись, он помог Лариссе подняться.

      – Кто знает, может, тебе удастся убедить меня принять участие в твоем замысле. Почему бы тебе не попытаться?

      Какая самоуверенность! Он думает,