Prosper Merimee

Abbé Aubain and Mosaics


Скачать книгу

will papa say?" Fortunato asked, with a chuckle. "What will he say when he finds out that his house has been searched during his absence?"

      "Do you know that I can make you change your tune, you scamp?" cried the adjutant Gamba, seizing him by the ear. "Perhaps you will speak when you have had a thrashing with the flat of a sword."

      Fortunato kept on laughing derisively.

      "My father is Mateo Falcone," he said significantly.

      "Do you know, you young scamp, that I can take you away to Corte or to Bastia? I shall put you in a dungeon, on a bed of straw, with your feet in irons, and I shall guillotine you if you do not tell me where Gianetto Sanpiero is."

      The child burst out laughing at this ridiculous menace.

      "My father is Mateo Falcone," he repeated.

      "Adjutant, do not let us embroil ourselves with Mateo," one of the soldiers whispered.

      Gamba was evidently embarrassed. He talked in a low voice with his soldiers, who had already been all over the house. It was not a lengthy operation, for a Corsican hut only consists of a single square room. The furniture comprises a table, benches, boxes and utensils for cooking and hunting. All this time little Fortunato caressed his cat, and seemed, maliciously, to enjoy the confusion of his cousin and the soldiers.

      One soldier came up to the haycock. He looked at the cat and carelessly stirred the hay with his bayonet, shrugging his shoulders as though he thought the precaution ridiculous. Nothing moved, and the face of the child did not betray the least agitation.

      The adjutant and his band were in despair; they looked solemnly out over the plain, half inclined to return the way they had come; but their chief, convinced that threats would produce no effect upon the son of Falcone, thought he would make one last effort by trying the effect of favours and presents.

      "My boy," he said, "you are a wide-awake young dog, I can see. You will get on. But you play a dangerous game with me; and, if I did not want to give pain to my cousin Mateo, devil take it! I would carry you off with me."

      "Bah!"

      "But, when my cousin returns I shall tell him all about it, and he will give you the whip till he draws blood for having told me lies."

      "How do you know that?"

      "You will see. But, look here, be a good lad and I will give you something."

      "You had better go and look for Gianetto in the mâquis, cousin, for if you stay any longer it will take a cleverer fellow than you to catch him."

      The adjutant drew a watch out of his pocket, a silver watch worth quite ten crowns. He watched how little Fortunato's eyes sparkled as he looked at it, and he held out the watch at the end of its steel chain.

      "You rogue," he said, "you would like to have such a watch as this hung round your neck, and to go and walk up and down the streets of Porto-Vecchio as proud as a peacock; people would ask you the time, and you would reply, 'Look at my watch!'"

      "When I am grown up, my uncle the corporal will give me a watch."

      "Yes; but your uncle's son has one already—not such a fine one as this, however—for he is younger than you."

      The boy sighed.

      "Well, would you like this watch, kiddy?"

      Fortunato ogled the watch out of the corner of his eyes, just as a cat does when a whole chicken is given to it. It dares not pounce upon the prey, because it is afraid a joke is being played on it, but it turns its eyes away now and then, to avoid succumbing to the temptation, licking its lips all the time as though to say to its master, "What a cruel joke you are playing on me!"

      The adjutant Gamba, however, seemed really willing to give the watch. Fortunato did not hold out his hand; but he said to him with a bitter smile—

      "Why do you make fun of me?"

      "I swear I am not joking. Only tell me where Gianetto is, and this watch is yours."

      Fortunato smiled incredulously, and fixed his black eyes on those of the adjutant. He tried to find in them the faith he would fain have in his words.

      "May I lose my epaulettes," cried the adjutant, "if I do not give you the watch upon that condition! I call my men to witness, and then I cannot retract."

      As he spoke, he held the watch nearer and nearer until it almost touched the child's pale cheeks. His face plainly expressed the conflict going on in his mind between covetousness and the claims of hospitality. His bare breast heaved violently almost to suffocation. All the time the watch dangled and twisted and even hit the tip of his nose. By degrees he raised his right hand towards the watch, his finger ends touched it; and its whole weight rested on his palm although the adjutant still held the end of the chain loosely. … The watch face was blue. … The case was newly polished. … It seemed blazing in the sun like fire. … The temptation was too strong.

      Fortunato raised his left hand at the same time, and pointed with his thumb over his shoulder to the haycock against which he was leaning. The adjutant understood him immediately, and let go the end of the chain. Fortunato felt himself sole possessor of the watch. He jumped up with the agility of a deer, and stood ten paces distant from the haycock, which the soldiers at once began to upset.

      It was not long before they saw the hay move, and a bleeding man came out, poniard in hand; when, however, he tried to rise to his feet his stiffening wound prevented him from standing. He fell down. The adjutant threw himself upon him and snatched away his dagger. He was speedily and strongly bound, in spite of his resistance.

      Gianetto was bound and laid on the ground like a bundle of faggots. He turned his head towards Fortunato, who had come up to him.

      "Son of——," he said to him more in contempt than in anger.

      The boy threw to him the silver piece that he had received from him, feeling conscious that he no longer deserved it; but the outlaw took no notice of the action. He merely said in a cool voice to the adjutant—

      "My dear Gamba, I cannot walk; you will be obliged to carry me to the town."

      "You could run as fast as a kid just now," his captor retorted brutally. "But don't be anxious, I am glad enough to have caught you: I would carry you for a league on my own back and not feel tired. All the same, my friend, we will make a litter for you out of the branches and your cloak. The farm at Crespoli will provide us with horses."

      "All right," said the prisoner; "I hope you will put a little straw on your litter to make it easier for me."

      While the soldiers were busy, some making a rough stretcher out of chestnut boughs and others dressing Gianetto's wound, Mateo Falcone and his wife suddenly appeared in a turning of the path from the mâquis. The wife came in bending laboriously under the weight of a huge sack of chestnuts, while her husband jaunted up carrying his gun in one hand, and a second gun slung in his shoulder-belt. It is considered undignified for a man to carry any other burden but his weapons.

      When he saw the soldiers, Mateo's first thought was that they had come to arrest him. But he had no ground for this fear, he had never quarrelled with the law. On the contrary he bore a good reputation. He was, as the saying is, particularly well thought of. But he was a Corsican, and mountain bred, and there are but few Corsican mountaineers who, if they search their memories sufficiently, cannot recall some little peccadillo, some gunshot, or dagger thrust, or such-like bagatelle. Mateo's conscience was clearer than most, for it was fully ten years since he had pointed his gun at any man; yet at the same time he was cautious, and he prepared to make a brave defence if needs be.

      "Wife, put down your sack," he said, "and keep yourself in readiness."

      She obeyed immediately. He gave her the gun which was slung over his shoulder, as it was likely to be the one that would inconvenience him the most. He held the other gun in readiness, and proceeded leisurely towards the house by the side of the trees which bordered the path, ready to throw