BIBLIOGRAFÍA DE TRADUCCIONES.
Arnold, Thomas. —Beowulf. Un poema heroico del siglo VIII. Londres, 1876. Con traducción al inglés. Prosa.
Botkine, L. - Beowulf. Epopée Anglo-Sa xonne. Havre, 1877. Primera traducción al francés. Pasajes ocasionalmente omitidos.
Conybeare, JJ —Ilustraciones de poesía anglosajona. Londres, 1826. Traducción latina completa y algunos pasajes traducidos al inglés verso en blanco.
Ettmuller, L. - Beowulf, stabreimen d übersetzt. Zúrich, 1840.
Garnett, JM —Beowulf: un poema anglosajón y la lucha en Finnsburg. Boston, 1882. Una traducción precisa de línea por línea, usando aliteración ocasionalmente y algunas veces asumiendo una cadencia métrica.
Grein, CWM - Dichtungen der Angelsachsen, stabreimend übersetzt. 2 Bde. Gotinga, 1857-59.
Grion, Giusto. - Beovulf, poema epico anglo-sassone del VII. secolo, tradotto e illustrato. Lucca, 1883. Primera traducción al italiano.
Grundtvig, NFS - Bjowulfs Drape. Copenhague, 1820.
Heyne, M. —Una traducción en medidas yámbicas. Paderborn, 1863.
Kemble, JM : los poemas anglosajones de Beowulf, la canción del viajero y la batalla de Finnsburg. Londres, 1833. La segunda edición contiene una traducción en prosa de Beowulf.
Leo, H. - Ueber Beowulf. Halle, 18 39. Traducciones de extractos.
Lumsden, HW —Beowulf, traducido a rimas modernas. Londres, 1881. Medidas de balada. Pasajes ocasionalmente omitidos.
Sandras, GS - De carminibus Cædmoni adjudicatis. París, 1859. Un extracto de Beowulf, con traducción latina .
Schaldmose, F. - Beowulf og Scopes Widsith, a Angelsaxiske Digte. Copenhague, 1847.
Simrock, K. - Beowulf. Uebersetzt und erläutert. Stuttgart y Augsburgo, 1859. Medidas aliterativas.
Thorkelin, GJ - De Danorum rebus gestis secul. III. et IV. poema Danicum dialecto Anglosaxonica. Havniæ, 1815. Traducción latina.
Thorpe, B. —Los poemas anglosajones de Beowulf, el Scôp o el cuento de Gleeman, y la lucha en Finnsburg. Oxford, 1855. Traducción al inglés en líneas cortas, que generalmente contiene dos estreses.
Wacke rbarth, AD —Beowulf, traducido al verso inglés. Londres, 1849.
Wickberg, R. - Beowulf, en fornengelsk hjeltedikt, öfersatt. Westervik Primera traducción al sueco.
von Wolzogen, H. —Beowulf, en medidas aliterativas. Leipzig
Zinsser, G. - Der Kampf Beowulfs mit Grendel. Jahresbericht de la Realschule en Forbach, 1881.
GLOSARIO DE NOMBRES ADECUADOS.
[Las figuras se refieren a las divisiones del poema en el que aparecen los nombres respectivos. Las figuras grandes se refieren a fitts, las pequeñas, a líneas en los fitts.]
Ælfhere .— Un pariente de Wiglaf.— 36 3 .
Æschere . —Confidencial amigo del rey Hrothgar. Hermano mayor de Yrmenlaf. Asesinado por Grendel.— 21 3 ; 30 89 .
Beanstan . —Padre de Breca.— 9 26 .
Beowulf . Hijo de Scyld, el fundador de la dinastía de Scyldings. Padre de Healfdene y abuelo de Hrothgar.— 1 18 ; 2 1 .
Beowulf .- El héroe del poema. Surgido de la reserva de Geats, hijo de Ecgtheow. Criado por su abuelo materno Hrethel, y figurando en la virilidad como un devoto teniente de su tío Higelac. Un héroe de su juventud. H como la fuerza de treinta hombres. Participa en un partido de natación con Breca. Acude a la ayuda de Hrothgar contra el monstruo Grendel. Vence a Grendel y su madre. Luego se convierte en rey de los Geats. Al final de la vida intenta matar a un dragón arrojadizo de fuego , y es asesinado. Está enterrado con grandes honores. Su montículo conmemorativo. 6 26 ; 7 2 ; 7 9 ; 9 3 ; 9 8 ; 12 28 ; 12 43 ; 23 1 , etc.
Breca . —Opositor de Beowulf en el famoso partido de natación.— 9 8 ; 9 19 ; 9 21 ; 9 22 .
Brondings . —Un pueblo gobernado por Breca.— 9 23 .
Brosinga mene . —Un collar de una familia que una vez fue propiedad de los Brosings.— 19 7 .
Caín . Progenitor de Grendel y otros monstruos. 2 56 ; 20 11 .
Dæghrefn . —Un guerrero de los Abrazos, asesinado por Beowulf.— 35 40 .
Daneses . Sujetos de Scyld y sus descendientes, y por lo tanto a menudo llamados Scyldings. Otros nombres para ellos son Victory-Scyldings, Honor-Scyldings, Armour-Danes, Bright-Danes, East-Danes, West-Danes, North-Danes, South-Danes, Ingwins, Hrethmen.— 1 1 ; 2 1 ; 3 2 ; 5 14 ; 7 1 , etc.
Ecglaf . —Padre de Unferth, que se burla de Beowulf.— 9 1 .
Ecgtheow . Padre de Beowulf, el héroe del poema. Un guerrero Wægmunding ampliamente conocido. Se casa con la hija de Hrethel. Después de matar a Heatholaf, un Wylfing, huye de su país. 7 3 ; 5 6 ; 8 4 .
Ecgwela . —Un rey de los daneses antes de Scyld.— 25 60 .
Elan . —Hermana de Hrothgar, y probablemente esposa de Ongentheow, rey de los suecos.— 2 10 .
Cabo Águila . —Un promontorio en Geatland, bajo el cual tuvo lugar el último encuentro de Beowulf.— 41 87 .
Eadgils . —Hijo de Ohthere y hermano de Eanmund.— 34 2 .
Eanmund . Hijo de Ohthere y hermano de Eadgils. La referencia a los hermanos se es vaga y se entiende de diversas maneras. Heyne supone lo siguiente: levantando una revuelta contra su padre, se ven obligados a abandonar Suecia. Ellos van a la tierra de los Geats; con qué intención, no se sabe, pero probablemente para conquistar y saquear. El rey de Geatish, Heardred, es asesinado por uno de los hermanos, probablemente Eanmund. 36 10 ; 31 54 a 31 60 ; 33 66 a 34 6 .
Eofor . Un héroe geatish que mata a Ongentheow en la guerra y es recompensado por Hygelac con la mano de su única hija. 41 18 ; 41 48 .
Eormenric . —Un rey gótico, a quien Hama le quitó el famoso Brosinga mene.— 19 9 .
Eomær . — Hijo de Offa y Thrytho, rey y reina de los ángulos.— 28 69 .
Finn . Rey de los frisones del norte y los yute. Se casa con Hildeburg. En su corte tiene lugar la horrible matanza en la que cayó el general danés Hnæf. Más tarde, Finn mismo es asesinado por guerreros daneses. 17 18 ; 17 30 ; 17 44 ; 18 4 ; 18 23 .
Fin-tierra .- El país al que Beowulf fue impulsado por las corrientes en su natación-match.- 10 22 .
Fitela . Hijo y sobrino del rey Sigemund, cuyas alabanzas se cantan en XIV. 14 42 ; 14 53 .
Folcwalda . —Padre of Finn.— 17 38 .
Franks . —Introducido ocasionalmente al referirse a la muerte de Higelac.— 19 19 ; 40 21 ; 40 24 .
Frisones .- Una parte de ellos